"عملاً" - Translation from Arabic to English

    • pursuant to
        
    • in accordance with
        
    • work
        
    • job
        
    • in pursuance
        
    • business
        
    • act
        
    • in order
        
    • action
        
    • acting under
        
    • as
        
    • in line with
        
    • according to
        
    • in compliance with
        
    • further to
        
    Reporting pursuant to Article 15 of the Stockholm Convention UN تقديم التقارير عملاً بالمادة 15 من اتفاقية استكهولم
    All budget expenditures that are made pursuant to rule 3, paragraph 4, shall be charged to the General Trust Fund. UN وتُحسب كل النفقات من الميزانية التي تُدفع عملاً بالفقرة 4 من القاعدة 3 على حساب الصندوق الاستئماني العام.
    Reports submitted by parties pursuant to Article 15 of the Convention; UN التقارير المقدمة من الأطراف عملاً بأحكام المادة 15 من الاتفاقية؛
    Supplementary information incorporated in national communications submitted in accordance with Article 7, paragraph 2, of the Kyoto Protocol UN المعلومات التكميلية الواردة في البلاغات الوطنية المقدمـة عملاً بالفقرة 2 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو
    The UNCTAD secretariat has done great work on finance. UN ولقد أنجزت أمانة الأونكتاد عملاً عظيماً بشأن التمويل.
    It also acknowledged the additional period of time for performance fixed by the seller, pursuant to CISG article 63. UN كما راعت أن البائع قد حدّد فترة زمنية إضافية لتنفيذ الالتزام، عملاً بالمادة 63 من اتفاقية البيع.
    Therefore, COP has the authority to add to the functions of the Global Mechanism pursuant to Article 21, paragraph 5. UN وبالتالي، فإن لمؤتمر الأطراف سلطة إسناد المزيد من المهام إلى الآلية العالمية عملاً بالفقرة 5 من المادة 21.
    The present report is submitted pursuant to that recommendation and covers the training activities for peacekeeping operations. UN ويُقدَّم هذا التقرير عملاً بالتوصية المذكورة أعلاه بحيث يغطي أنشطة التدريب بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    Minefields along the Russian border had been marked pursuant to the provisions of the Federal act on Ratification of the Protocol. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    Exceptions, in whole or in part, can be made only pursuant to a compelling request to the Controller. UN لا يمكن منح الاستثناءات بشكل كلي أو جزئي إلا عملاً بطلب ملحّ يُقدم إلى المراقب المالي.
    in order to ensure accountability to the COP, pursuant to Article 11, paragraph 3, the Board will: UN ولكفالة المسؤولية أمام مؤتمر الأطراف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 11، سيضطلع المجلس بما يلي:
    Chapter III concerns cases of possible noncompliance with regard to trade with non-parties pursuant to Article 4 of the Protocol. UN ويتعلق الفصل الثالث بحالات عدم امتثال محتملة في المبادلات التجارية مع غير الأطراف، عملاً بالمادة 4 من البروتوكول.
    Lord's Resistance Army-affected areas pursuant to Security Council press statement UN المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة عملاً بالبيان الصحفي لمجلس الأمن
    There have been no requests submitted pursuant to the CCW Compliance mechanism. UN ولم تقدم أي طلبات عملاً بآلية الامتثال المنصوص عليها في الاتفاقية.
    in order to ensure accountability to the COP, pursuant to Article 11, paragraph 3, the Board will: UN ولكفالة المسؤولية أمام مؤتمر الأطراف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 11، سيضطلع المجلس بما يلي:
    Report of the meeting convened pursuant to article 57, paragraph 3, of the International Cocoa Agreement, 2010 UN تقرير الاجتماع المعقود عملاً بالفقرة 3 من المادة 57 من الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2010
    Working paper submitted by Ms. Antoanella-Iulia Motoc in accordance with UN وثيقة عمل مقدمة من السيدة يوليا أنطوانيلا موتوك عملاً
    The UNCTAD secretariat has done great work on finance. UN ولقد أنجزت أمانة الأونكتاد عملاً عظيماً بشأن التمويل.
    Experts estimate that almost 8 million people have a second job. UN ووفقاً لآراء الخبراء، يزاول نحو 8 ملايين شخص عملاً ثانياً.
    Working paper prepared by Mr. Emmanuel Decaux in pursuance of UN ورقة عمل أعدها السيد إيمانويل ديكو عملاً بمقرر اللجنة
    If it's normal business, he can just bribe discreetly. Open Subtitles إن كان عملاً عادياً، فإنه سوف يرتشي بتكتم.
    Resources have been transferred to the most vulnerable households in order to combat poverty through cash transfer programmes. UN وجرى تحويل موارد للأسر المعيشية الأضعف على الإطلاق، عملاً على مكافحة الفقر عبر برامج التحويلات النقدية.
    However, human action can also be seen as providing a key to the better management of dryland areas. UN غير أنه يمكن أيضاً اعتبار عمل الإنسان عملاً يوفر وسيلة لتحسين إدارة المناطق ذات الأراضي الجافة.
    At the same time, acting under rule 108, paragraph 9, of its rules of procedure, the Committee requested the State party not to expel the petitioner to the Islamic Republic of Iran while his communication was being considered. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة، عملاً بالفقرة 9 من المادة 108 من نظامها الداخلي، من الدولة الطرف عدم طرد مقدم البلاغ إلى جمهورية إيران الإسلامية أثناء النظر في بلاغه.
    She encouraged the Government to cooperate more closely with non-governmental organizations (NGOs) as they were doing vital work. UN وقال إنها تشجع الحكومة على مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية لأنها تؤدي عملاً ضرورياً.
    We are currently preparing the first draft of the Conference's report and will make it available during the course of this week, in line with rule 44. UN ونحن نعدّ حالياً مشروع التقرير الأول للمؤتمر ونوزّعه هذا الأسبوع، عملاً بالمادة 44.
    according to these provisions, this right may be restricted only by law and no one may be subjected to security measures except as provided by law. UN ولا يجوز عملاً بهذا النص تقييد هذا الحق إلا بمقتضى القانون كما لا يجوز إخضاع أي شخص لتدابير أمنية لم ينص عليها القانون.
    Relevant actions have been already taken at the national and local levels, in compliance with existing legislation. UN لقد تم بالفعل اتخاذ إجراءات ذات صلة بالموضوع على المستويين الوطني والمحلي، عملاً بالتشريعات القائمة.
    further to its article 13, paragraph 1, the Optional Protocol also entered into force on 3 May 2008. UN ودخل البروتوكول الاختياري أيضاً حيز النفاذ في 3 أيار/مايو 2008 عملاً بالفقرة 1 من مادته 13.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more