In particular, the available research indicates that the effectiveness of the Labour Code provisions in practice is low. | UN | وعلى وجه الخصوص، تشير البحوث المتاحة إلى أنَّ فعالية أحكام قانون العمل منخفضة في التطبيق العملي. |
The inspections carried out found 62 breaches of employers' duties defined in the Labour Code for the area under review. | UN | وبينت عمليات التفتيش وقوع 62 خرقا لواجبات أرباب العمل المنصوص عليها في قانون العمل فيما يتعلق بالمجال قيد الاستعراض. |
However, the Government stated that section 63 of the Labour Code merely prohibits the employer from dismissing female workers due to marriage, pregnancy or giving birth. | UN | بيد أن الحكومة بينت أن المادة 63 من قانون العمل تحظر فقط على رب العمل فصل العاملات بسبب الزواج أو الحمل أو الولادة. |
So the labour law was enacted and enforced in the whole region of north Korea in a short period of time. | UN | وعلى هذا النحو، صار قانون العمل يطبق بنجاح في كل مناطق شمالي كوريا، لمدة قصيرة من الزمن منذ صدوره. |
Amendments to the Labour Act treating issues related to age of admission to work were pending for consideration. | UN | وما زالت تعديلات قانون العمل التي تتناول القضايا المتعلقة بسن القبول في العمل تنتظر البت فيها. |
the Employment Act and Government policy do not promote wage differentials. | UN | لا يشجع قانون العمل وسياسات الحكومة على الفروق في الأجور. |
Bill amending article 257 of the Labour Code and regulating domestic work | UN | مشروع قانون تعديل المادة 257 من قانون العمل وتنظيم العمل المنزلي |
Had there been any cases of violence or sexual harassment and did the Labour Code prohibit such practices? | UN | هل حدثت أي حالة من حالات العنف أو التحرش الجنسي وهل يحظر قانون العمل هذه الممارسات؟ |
If a labour agreement or contract does contain such terms, they are deemed invalid, i.e., they have no legal force, under Article 5 of the Labour Code. | UN | إذا اشتمل اتفاق عمل أو عقد عمل على شروط كتلك فإنها تعتبر باطلة، أي ليس لها قوة قانونية، بمقتضى المادة 5 من قانون العمل. |
It also drafted a bill amending chapter 8 of the Labour Code so as to regulate regulating paid domestic work, as noted below. | UN | كما أنها صاغت مشروع قرار لتعديل الفصل 8 من قانون العمل بحيث ينظم العمل المنزلي المدفوع الأجر، كما هو مبين أدناه. |
the Labour Code, articles 71 et seq., deal with collective agreements. | UN | وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية. |
The new Labour Code replaced the Labour Code of 1975. | UN | وقانون العمل الجديد حل محل قانون العمل لعام 1975. |
the Labour Code allows child labour from 15 years of age. | UN | ويسمح قانون العمل بعمل الأطفال ابتداء من سن الخامسة عشرة. |
the Labour Code (Republican Legislative Decree No. 5 of 1995), as amended; | UN | القرار الجمهوري بالقانون رقم 5 لسنة 1995 بشأن قانون العمل وتعديلاته؛ |
Article 4, paragraph 1, of the Labour Code also explicitly emphasizes that this can be done without any prior permission. | UN | كما تركز الفقرة ١ من المادة ٤ من قانون العمل صراحة على إمكان ذلك دون أي إذن مسبق. |
The labour law of China stipulates that workers shall not be discriminated on grounds of ethnicity, race, sex and religious beliefs. | UN | ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية. |
Labour Law: introduction of an article punishing sexual harassment in the workplace. | UN | قانون العمل: استحداث مادة تعاقب على التحرّش الجنسي في مكان العمل. |
Efforts are also being made to amend the labour law to provide expanded legislative and legal protection to household servants. | UN | مع ملاحظة أن هناك جهود تبذل لتعديل قانون العمل لكي يوفر حماية تشريعية وقانونية موسعة لفئة خدم المنازل. |
:: Ensuring that the Labour Act contains provisions on the protection of workers from exploitation, in accordance with international human rights standards | UN | :: تضمين قانون العمل عدداً من الأحكام التي تكفل حماية العمال من الاستغلال بما يتوافق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Moreover, there have been no reported cases of discrimination whereby the employer relies on the discriminatory provisions in the Employment Act. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يبلغ عن حالات تمييز استند فيها صاحب العمل إلى الأحكام التمييزية الواردة في قانون العمل. |
Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. | UN | ومن المبادرات الأخرى النص الوارد في قانون العمل بشأن النصوص القانونية المتعلقة بإجازة الوالدية للآباء. |
Indigenous peoples have the right to enjoy fully all rights established under applicable international labour law and national labour legislation. | UN | للشعوب اﻷصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي الواجب التطبيق وتشريع العمل الوطني. |
The following are the laws in question: Labor Relations Law, employment law and Unemployment Benefit Law, Law on Increasing Employment. | UN | وترد في ما يلي القوانين موضع البحث مثل: قانون علاقات العمل، قانون العمل واستحقاقات البطالة، قانون زيادة العمالة. |
30. Labor Relations Board: has the authority to adjudicate matters relating to collective rights of workers under labor law. | UN | 30- مجلس علاقات العمل: وهو مخوَّل للفصل في الشؤون المتعلقة بالحقوق الجماعية للعمال في إطار قانون العمل. |