"لا أن" - Translation from Arabic to English

    • rather than
        
    • not to
        
    • and not
        
    • not that
        
    • not be
        
    • but not
        
    • 't that
        
    • not only to
        
    • does that
        
    • not the
        
    • should not
        
    • not just
        
    • not make
        
    • than to
        
    • not simply
        
    Therefore, I think it is important that the way we proceed brings us all closer together rather than moving us apart. UN لذلك، أعتقد أن من المهم أن الطريقة التي نباشر بها أعمالنا فيما بيننا، لا أن تبعد بعضنا عن بعض.
    Development must therefore be placed at the centre in considering how globalization was managed, rather than being viewed as a by-product of globalization. UN ولذلك يجب أن توضع التنمية في الصدارة عند النظر إلى الطريقة التي تدار بها العولمة، لا أن تعتبر نتيجة جانبية للعولمة.
    These provisions are for Libya to comply with, not to negotiate over. UN وهذه شروط على ليبيا أن تنصاع لها لا أن تفاوض بشأنها.
    Like I said, nice not to have to lie anymore. Open Subtitles كما قلت، لطيف لا أن يكون للكذب بعد الآن.
    Since assuming office, I have been determined that Nauru learn from, and not repeat, the mistakes of the past. UN منذ أن تسلمت مهام منصبي عقدت العزم على كفالة أن تتعظ ناورو بأخطاء الماضي، لا أن تعيدها.
    Sorry, boys, I'm just not that familiar with canine crimes. Open Subtitles عذرا، الأولاد، أنا فقط لا أن نعرف بارتكاب جرائم الكلاب.
    In fact, development programmes should emerge from the people and not be imposed on them from the outside. UN فالبرامج الإنمائية، في الواقع، يجب أن تنبع من وسط الشعب لا أن تُفرض عليه من الخارج.
    We emphasized that new sources of financing are available, but should supplement rather than replace traditional official development assistance. UN وأكدنا توفر مصادر جديدة للتمويل، لكن ينبغي أن تكمل المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية لا أن تحل مكانها.
    That shift in perception about development could boost rather than block economic recovery. UN وهذا التحول في النظرة إلى التنمية كفيل بأن يشجع الانتعاش الاقتصادي لا أن يعرقله.
    That would perpetuate rather than eradicate colonialism. UN ومن شأن هذا أن يديم الاستعمار، لا أن يقضي عليه.
    not to be the voice of doom, but there's just over four minutes until Simon releases the sarin. Open Subtitles لا أن نكون صوت من العذاب، ولكن هناك أكثر من أربع دقائق حتى سيمون تطلق السارين.
    Yeah, I'm pretty sure we can convince the mean British lady not to send us to jail. Open Subtitles نعم، وأنا متأكد من يمكننا إقناع متوسط سيدة البريطانية لا أن ترسل لنا إلى السجن.
    Captain ordered me not to talk to you guys. Open Subtitles أمر الكابتن لي لا أن أتحدث إليكم اللاعبين.
    We must be prepared to expand the range of our international relationships and not simply subscribe to bloc voting. UN ويجب علينا أن نكون مستعدين لتوسيع نطاق علاقاتنا السياسية، لا أن نشارك في التصويت على أساس الكتل.
    We strongly believe that regional organizations should be supported and not undermined or sidelined by the Security Council. UN ونؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي لمجلس الأمن أن يدعم المنظمات الإقليمية لا أن يقوضها أو يهمشها.
    Because of its voluntary nature, the Global Compact could only supplement and not replace national laws and international norms. UN ونظرا للطبيعة الطوعية للاتفاق العالمي، فلا يمكنه إلا إكمال القوانين الوطنية والمعايير الدولية لا أن يحل محلها.
    I wasn't in favor of sending William away, not that I was consulted. Open Subtitles لم أكن في صالح إرسال وليام بعيدا، لا أن تم استشارتي.
    not that a judge is gonna care,'cause if this case gets tossed, Open Subtitles لا أن القاضي سيهتم لأن هذه القضية ستُرمى
    You should really try and not be so negative. Open Subtitles عليكم المحاولة والعمل، لا أن تكونوا سلبيات هكذا
    Well, it's just part of the grand design to allow magic to influence but not take over Open Subtitles حسناً ، إنه فقط جزء من الترتيب كي يسمحوا للسحر أن يؤثر لا أن يأخذ
    No. A house made of cheese, wouldn't that be great? Open Subtitles رقم بيت مصنوع من الجبن، لا أن تكون كبيرة؟
    At this time, it is important not only to handle critical issues and to minimize the negative impact of the crisis, but also to make maximum use of new opportunities from a long-term perspective. UN ومن الأهمية بمكان في الوقت الراهن لا أن نعالج المسائل الحاسمة ونقلص أثر الأزمة السلبي فحسب، بل ينبغي كذلك أن نستغل إلى أقصى حد الفرص الجديدة من منظور طويل الأجل.
    I dozed off for about two minutes about an hour ago, does that count? Open Subtitles أنا مغفو لمدة دقيقتين قبل نحو ساعة، لا أن العد؟
    We must be the owners - not the prisoners - of the systems we create. UN علينا أن نتحكم في الأنظمة التي وضعناها، لا أن نكون سجناءها.
    Generally speaking, jurisprudence varied in such cases, and the issue of whether the prisoner should or should not be able to consult his file was the subject of lively debate in Jamaica. UN وإن أحكام القضاء تتفاوت بوجه عام في هذا النوع من القضايا، وتجري مجادلة حادة في البلد لمعرفة ما إذا كان يجب أم لا أن يطلع المحكوم عليه على ملفه.
    We are striving not just to protect Nottingham, but England - not to settle old scores, John. Open Subtitles نحن نكافح ليس فقط لحماية نوتينغهام، لكن لكل إنجلترا لا أن نصفّي حسابات قديمة، جون
    I asked you to find out about Liam, not make sure Kirsten could spend more time with him. Open Subtitles أردتكِ أن تستكشفلي لي حول ليام لا أن تتأكدي أن تستطيع كريستن قضاء وقت أطول معه
    The work of the Group was designed to complement, rather than to duplicate, the report of the Panel of Governmental Experts. UN وكان الهدف من عمل الفريق أن يكون مكملا لتقرير فريق الخبراء الحكوميين، لا أن يكون تكرارا له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more