In some countries, there is no national methodology in place. | UN | :: لا توجد في بعض البلدان منهجية وطنية قائمة. |
there is no sufficient evidence that dicofol meets the persistence criterion because: | UN | لا توجد أدلة كافية على أن الديكوفول يستوفي معيار الثبات لأن: |
But currently there are no mechanisms in place at either mission or Headquarters level to enable oversight of acquisition plan execution. | UN | بيد أنه لا توجد حاليا آليات سواء على مستوى البعثة أو المقر تمكن من الإشراف على تنفيذ خطة الاقتناء. |
:: there are no metrics for reliability or integrity. | UN | :: لا توجد مقاييس خاصة بالموثوقية أو بالنزاهة. |
We had both entrances covered. There's no other way out. | Open Subtitles | لقد غطينا مدخلي المتجر لا توجد طريقة أخرى للخروج |
The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج. |
Although 28 per cent of women in Qatar were victims of domestic violence, there were no laws to protect them. | UN | ورغم أن 28 في المائة من النساء في قطر يقعن ضحية للعنف المنزلي، فإنه لا توجد قوانين لحمايتهن. |
However, there is no reliable and consistent statistics reporting on financial and service resources allocated to those activities. | UN | غير أنه لا توجد تقارير موثوقة ومتسقة عن الإحصاءات المتعلقة بالموارد المالية والخدمية المخصصة لتلك الأنشطة. |
Presently, there is no association of prostitutes identified and recognized as such. | UN | وإلى الآن لا توجد جمعية للباغيات محددة ومعترف بها بهذه الصفة. |
With respect to climate change, Lula said there is no will. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ قال لولا أنه لا توجد إرادة. |
there is no other peacekeeping mission established in the Caribbean region. | UN | لا توجد بعثات أخرى لحفظ السلام في منطقة البحر الكاريبي. |
For the purposes of the comparison of budget and actual amounts, there are no timing differences for the Organization. | UN | ولأغراض المقارنة بين المبالغ المدرجة في الميزانية والمبالغ الفعلية، لا توجد اختلافات من حيث التوقيت في المنظمة. |
Re data: there are no statistical data of the number of residence permits granted according to gender. | UN | وفيما يتعلق بالبيانات: لا توجد بيانات إحصائية عن عدد تصاريح الإقامة الممنوحة وفقا لنوع الجنس. |
there are no formal requirements for women to provide marriage certificates as proof of matrimony in order to access their employment benefits. | UN | لا توجد أية متطلبات رسمية تقتضي من المرأة تقديم شهادة زواج كإثبات لزواجها لكي يتسنى لها الحصول على استحقاقات العمل. |
And you're sure There's no way to remove the mask? | Open Subtitles | وأنت متأكد أنه لا توجد أي طريقة لنزع القناع؟ |
There's no way he can access... he accessed a secure nuclear facility while were outside, waiting for him to get there. | Open Subtitles | لا توجد طريقة يمكنه الوصول.. لقد تمكن من الوصول لمُنشأة نووية مؤمّنة عندما كنا في الخارج بانتظاره ليدخل هناك |
There's no overlap with the victims from the robbery. | Open Subtitles | لا توجد علاقة بينه وبين الضحايا من السرقة |
The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج. |
However, there were no alternative courses for children exempted from religious instruction. | UN | بيد أنه لا توجد دروس بديلة للأطفال المعفيين من التربية الدينية. |
While reliable data do not exist for most parts of Africa, experts report an increase in the use of opioids there. | UN | لا توجد بيانات موثوقة بالنسبة إلى معظم أجزاء أفريقيا، يبلّغ الخبراء عن زيادة طرأت على تعاطي شبائه الأفيون هناك. |
The United Kingdom states that it has no new information to contribute. | UN | تذكر المملكة المتحدة أنه لا توجد لديها معلومات جديدة تساهم بها. |
This is particularly true for partnership areas that do not have a direct connection to formal industrial sectors; | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على مجالات الشراكة التي لا توجد لها صلة مباشرة بالقطاعات الصناعية الرسمية؛ |
But that's not to say There aren't any practical steps to make you more comfortable that you could discuss with the staff here. | Open Subtitles | لكن لا يمكن القول بانه لا توجد اى خطوات عملية يمكن عملها يمكنكم التحدث عنها بحرية اكثر مع فريق العمل هنا |
none, but has handed down several cases concerning the rights of the accused parties to a fair hearing, bail and police brutality. | UN | لا توجد منشورات، لكنه فصل في عدد من القضايا المتعلقة بحق الطرف المتهم في محاكمة عادلة وبالسراح بكفالة وبوحشية الشرطة. |
The inspection revealed that the Gendarmerie does not have custody of the total quantity of seized ammunition. | UN | وتبين من هذا التفتيش أن قوات الدرك لا توجد في عهدتها كامل كمية الذخيرة المضبوطة. |
There are only five provinces without a shelter, efforts have been accelerated to open shelters in the provinces without any. | UN | وهناك خمس مقاطعات فقط لا توجد فيها مآوى، وتُبذل حاليا جهود حثيثة من أجل التعجيل بفتح مآوى فيها. |
Yeah, between you and me, There isn't a trashy romance novel I haven't read. | Open Subtitles | نعم , بينك و بينى لا توجد هناك قصص رخيصة من تلك لم أقرءها |
In the Kalahari there is an almost total absence of surface water and hence the vegetation is shrub and grasses. | UN | وفي صحراء كالاهاري تكاد لا توجد مياه سطحية بالكامل ومن ثم يتمثل الغطاء النباتي في الشجيرات والأعشاب. المنـاخ |
The United Nations disarmament machinery does not exist in a political and diplomatic vacuum; this applies in particular to the Disarmament Commission. | UN | إن آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح لا توجد في فراغ سياسي ودبلوماسي؛ وهذا ينطبق بصفة خاصة على هيئة نزع السلاح. |