| However, there is still considerable room for improvement in the business environment. | UN | ومع ذلك لا يزال هناك مجالٌ كبيرٌ لتحسين بيئة الأعمال التجارية. |
| But there is still another violation, one in which we, as the United Nations, are directly complicit. | UN | ولكن لا يزال هناك انتهاك آخر، فنحن بوصفنا أمما متحدة مشتركين مباشرة في ذلك الانتهاك. |
| I think There's still some clothes in the cupboard. | Open Subtitles | اعتقد لا يزال هناك بعض الملابس في الخزانة. |
| Despite such efforts, there are still a few women in various leading positions in the Ministry of Foreign Affairs. | UN | وبرغم هذه الجهود، لا يزال هناك عدد قليل من النساء في المناصب القيادية المختلفة بوزارة الشؤون الخارجية. |
| there remains, however, some way to go to achieve the objectives. | UN | غير أنه لا يزال هناك شوط يتعين قطعه لتحقيق الأهداف. |
| He noted that there was still no consensus among the signatories on the designation of the transitional president and vice-president. | UN | ولاحظ أنه لا يزال هناك عدم توافق للآراء فيما بين الأطراف الموقعة بشأن تعيين الرئيس الانتقالي ونائب الرئيس. |
| All the money and shit in the safe is all still there. | Open Subtitles | كل هذه الاموال والاشياء في الخزينة كل شيء لا يزال هناك. |
| Security sources warned that there were still 20 fugitives at large who were planning attacks against Israel. | UN | ونبهت مصادر اﻷمن الى أنه لا يزال هناك ٢٠ فارا يخططون للقيام بهجمات ضد اسرائيل. |
| However, owing to inadequate monitoring and reporting systems, there is still not enough documented information on cases that have been diagnosed. | UN | مع ذلك لا يزال هناك نقص في المعلومات الموثوق بها حول الحالات المكتشفة بسبب ضعف نظم المراقبة والرصد والإبلاغ. |
| The Committee, however, believes that there is still room for improvement. | UN | غير أن اللجنة تعتقد أنه لا يزال هناك مجال للتحسين. |
| We recognize that in the area of social integration, there is still work to be done in my country. | UN | إننا ندرك أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به في بلادي في ميدان التكامل الاجتماعي. |
| We believe that there is still more to be gained from globalization and that protectionist measures should be avoided. | UN | ونؤمن بأنه لا يزال هناك الكثير الذي يمكن أن نجنيه من العولمة وأنه ينبغي تجنب التدابير الحمائية. |
| Yes, there is, Master Bruce, but There's still a line. | Open Subtitles | نعم، هناك، ماستر بروس، ولكن لا يزال هناك خط. |
| There's still time for you to make a different choice. | Open Subtitles | لا يزال هناك وقت بالنسبة لك لاتخاذ خيار آخر. |
| No, no, There's still time to reverse the air flow. | Open Subtitles | لا، لا، لا يزال هناك وقت لعكس تدفق الهواء. |
| there are still problems with those units with the neighborhood. | Open Subtitles | لا يزال هناك مشاكل مع تلك الوحدات مع الحي |
| there are still people out there fighting to survive. | Open Subtitles | لا يزال هناك أشخاص يقاتلون من أجل البقاء |
| No, but there are still people who read the book. | Open Subtitles | كلا، لكن لا يزال هناك اشخاص قد قرأو الكتاب |
| In this connection, the Advisory Committee understands that there remains a reliance on hard copies of the Repertory. | UN | وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع. |
| But there was still plenty of fish in the sea, and I wasn't ready to hang up my tackle box. | Open Subtitles | لدخول. لكن لا يزال هناك الكثير من السمك في البحر، ولم أكن على استعداد لشنق بلدي مربع معالجة. |
| The house is still there. You can come by anytime. | Open Subtitles | المنزل لا يزال هناك يمكنك القدوم في اي وقت |
| However, there were still considerable gaps in some areas of the programme. | UN | بيد أنه لا يزال هناك ثغرات كبيرة في بعض مجالات البرنامج. |
| While we register our accomplishments and share our concerns, there remain people that fall through the cracks of the international community's attention. | UN | في الوقت الذي نسجل فيه إنجازاتنا ونتقاسم فيه شواغلنا، لا يزال هناك أناس لا يلقون اهتماما من المجتمع الدولي. |
| While acknowledging the progress achieved in the implementation of the Convention, there remained much room for progress in the political sphere. | UN | وثمة تسليم بما أحرز من تقدم في ميدان تنفيذ الاتفاقية، ومع هذا، فإنه لا يزال هناك مجال كبير للتقدم على الساحة السياسية. |
| Much work remains to be done, if we are to ensure the sustainability of global fish stocks. | UN | لا يزال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه، إذا ما أردنا ضمان استدامة الأرصدة السمكية العالمية. |
| I mean, Holden might be behind bars, but Garth Rizzo is still out there, ruining women's lives. | Open Subtitles | أنا أعني .. ربما هولدن أصبح خلف القضبان و لكن غارث ريزو لا يزال هناك |
| The Office to Combat Trafficking in Human Beings had been operational for two years, but much still remained to be done. | UN | وأضافت أنه تم منذ عامين تشغيل مكتب مكافحة الاتجار بالبشر، لكن لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به. |
| Since the result of the ballot has again been inconclusive, there still remains one seat to be filled from among the Latin American and Caribbean States. | UN | نظراً لأن نتيجة التصويت لم تكن حاسمة، لا يزال هناك مقعد شاغر يتعين شغله من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
| However, considerable trade barriers still exist in the form of tariffs, quotas and technical barriers. | UN | غير أنه لا يزال هناك العديد من الحواجز القائمة في شكل تعريفات وحصص وحواجز تقنية. |