Faithfully implemented, it is a path out of our current predicament. | UN | فهي إن نُفذت بإخلاص كانت سبيلا للخروج من الورطة الحالية. |
Education provides the most effective path out of poverty. | UN | ويوفر التعليم المسار الأكثر فعالية للخروج من الفقر. |
Education provides the most effective path out of poverty. | UN | ويتيح التعليم أنجع سبيل للخروج من دائرة الفقر. |
They continue to cherish the belief that the peace process is the only way out of their predicament. | UN | فأفراد ذلك الشعب لا يزالون على اعتقادهم أن عملية السلام تمثل السبيل الوحيد للخروج من مأزقهم. |
Another speaker said that UNICEF should develop an exit strategy that would promote the sustainable upkeep of the programme by the Government. | UN | وقال متكلم آخر إنه ينبغي لليونيسيف أن تضع استراتيجية للخروج من شأنها أن تشجع الحكومة على تعهد البرنامج بصورة مستمرة. |
The best way out for weaker economies is to insist on capacity-building before the implementation of agreements. | UN | وأفضل سبيل للخروج بالنسبة للاقتصادات الأضعف يكمن في الإلحاح على بناء القدرات قبل تنفيذ الاتفاقات. |
There is actually one way out: tighten control and improve transparency with regard to weapons development and testing. | UN | وهناك بالفعل طريق واحد للخروج ألا وهو إحكام المراقبة وتحسين الشفافية فيما يتعلق بتطوير الأسلحة واختبارها. |
One way out of this conundrum is to leverage other interested parties who can contribute to the policy advocacy process. | UN | للخروج من هذه المعضلة، ينبغي تعبئة أطراف أخرى يمكن أن تساهم في عملية الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
The only way out of such a situation, which had the potential to reignite conflict, was to find durable solutions. | UN | والطريقة الوحيدة للخروج من هذه الحالة التي تنطوي على تهديدات بإعادة إشعال الصراع، هو التوصّل إلى حلول دائمة. |
Yet there still is a way out of this mess. Greece’s debt should be cut sharply, and the country should remain within the eurozone. | News-Commentary | ولكن يظل هناك وسيلة للخروج من هذه الفوضى. فلابد من خفض ديون اليونان بشكل حاد، ولابد أن تظل اليونان داخل منطقة اليورو. |
We'll get it fixed and then we'll get out of this madhouse. | Open Subtitles | سنحصل عليه ثابتة وبعد ذلك سوف تحصل للخروج من هذا مادوس. |
Or maybe we could even make a little challenge out of it. | Open Subtitles | أو ربما نحن يمكن أن تجعل حتى تحديا قليلا للخروج منه. |
Women stay in abusive relationships because they don't see a way out. | Open Subtitles | النساء يبقين في علاقات معنفات لأنهن لا يجد طريقة للخروج منها |
I'm not your way out. I'm not your fucking lifeline. | Open Subtitles | أنا لست وسيلتك للخروج أنا لست محط اهتمام حياتك |
The only way out was to cut all ties. | Open Subtitles | الطريق الوحيد للخروج كان بقطع كل هذه الصلات |
I believe that you're way out of your depth in this matter. | Open Subtitles | وأعتقد أن كنت سيلة للخروج من عمق الخاص في هذا الشأن. |
Um, the reason you didn't get out of the compound | Open Subtitles | انظروا، السبب لم تحصل للخروج من المجمع الليلة الماضية |
If there is anyone that knows the way out of this hellhole, it's you, so don't even try to play games with me. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شخص أن يعرف السبيل للخروج من هذا فوضويا، هو أنت، لذلك لا حتى محاولة للعب مباريات معي. |
You can't buy your way out of this shit. | Open Subtitles | لا يمكنك شراء طريقة للخروج من هذا القرف. |
Okay, Congressman, time to exit through the gift shop. | Open Subtitles | حسنا سيناتور، الوقت المناسب للخروج من محل الهدايا. |
These reports concentrated on efforts by the Secretary-General to overcome the impasse which prevented the implementation of the settlement plan. | UN | وركزت هذه التقارير على الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للخروج من المأزق الذي يحول دون تنفيذ خطة التسوية. |
Political will must be mustered and collective action taken to resolve the current impasse. | UN | ويجب حشد الإرادة السياسية واتخاذ إجراءات بشكل جماعي للخروج من المأزق الحالي. |
Africa, that strangled continent, to paraphrase René Dumont, is moving with great determination and selfless abnegation to emerge from the labyrinth of poverty. | UN | إن أفريقيا، تلك القارة المخنوقة، وكما قال روني دومون، تمضي بعزم كبير وتفان لا يعرف الأنانية للخروج من متاهة الفقر. |
For 20 years, I have searched for a way off this island. | Open Subtitles | لقد بحثت لمدة 20 عاما عن وسيلة للخروج من الجزيرة هذه |
You two can live in this fantasy world all you want but you can leave me out of it. | Open Subtitles | يمكنك اثنين من العيش في هذا العالم الخيالي كل ما تريد ولكن يمكنك ترك لي للخروج منه |
We hope to proceed in that way in the coming weeks in order to maximize our chances of getting a good outcome. | UN | ونأمل أن نستمر في العمل بتلك الطريقة في الأسابيع المقبلة من أجل زيادة فرصنا للخروج بنتيجة طيبة إلى أقصى حد. |
The meeting provided key learning points and an action plan was created to produce deliverables for the eighth annual meeting. | UN | ووفر الاجتماع أفكارا رئيسية ووضعت خطة عمل للخروج بنواتج يمكن إنجازها للاجتماع السنوي الثامن. |
Those were the only ways of breaking the current impasse and reaching a just, lasting and mutually acceptable political solution. | UN | فتلك هي الوسيلة الوحيدة للخروج من الطريق المسدود الحالي والوصول إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول. |
The session could in fact serve as the means to end the impasse in the negotiations on the convention. | UN | ويمكن في الواقع أن تكون تلك الدورة بمثابة وسيلة للخروج من الطريق المسدود في المفاوضات بشأن الاتفاقية. |
Any chance I'll get out of here in time for his graduation? | Open Subtitles | رزقت حفيدتي للتو بطفل، هل لدي أي فرصة للخروج قبل تخرّجه؟ |
He saw no convincing reason to depart from the principle established by the Convention. | UN | وهو لا يرى سببا مقنعا للخروج عن المبدأ الذي حددته الاتفاقية. |
We will do our utmost to achieve fruitful results from the deliberations by the target date. | UN | وسنبذل قصارى جهدنا للخروج بنتائج مثمرة من المداولات في الموعد المستهدف. |
to escape jail time,but I certainly didn't have them kill anybody. | Open Subtitles | للخروج من السجن، لكنني بالتأكيد لم أجعلهم يقتلون أي أحد |