"لنمو" - Translation from Arabic to English

    • growth
        
    • development of
        
    • growing
        
    • grow
        
    • for the development
        
    The current pace of growth of developing and emerging economies could not be maintained if the developed world remained stagnant. UN ولا يمكن المحافظة على الوتيرة الحالية لنمو الاقتصادات النامية والناشئة إذا ما استمرَّت حالة الركود في العالم المتقدِّم.
    Zinc is essential for cell growth and division, fertility, a strong immune system and healthy eyes, skin, hair and nails. UN ومادة الزنك لا بد منها لنمو الخلايا وانقسامها، وللخصوبة، ولوجود نظام مناعة قوي ولصحة العيون والجلد والشعر والأظافر.
    The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. UN وتشدد اللجنة على أن هناك حاجة إلى معالجة الوتيرة الحالية لنمو حساب الدعم من خلال نهج مفاهيمي مختلف.
    Spurred by container trade growth, port container handling activity also expanded. UN وتوسع أيضاً نشاط مناولة الحاويات المرفئية نتيجة لنمو تجارة الحاويات.
    5. The area of irrigated land increased mainly in downstream countries, whose lowlands provided suitable conditions for the development of irrigation-based agriculture. UN واتسعت المساحة المروية بصفة أساسية في بلدان الروافد الدنيا للبحر، التي هيأت السهول المنخفضة فيها الظروف الملائمة لنمو الزراعة المروية.
    The agreement we reached in Pittsburgh on a framework for strong, sustainable and balanced growth is a big step forward. UN والاتفاق الذي توصلنا إليه في بيتسبرغ بشأن إطار عمل لنمو قوي ومستدام ومتوازن هو خطوة كبيرة إلى الأمام.
    Increases in temperature will reduce not only the yields of most crops but the area of land available for crop growth. UN فارتفاع درجات الحرارة لن يُقلل فحسب غلة معظم المحاصيل، بل سيقلل علاوة على ذلك مساحة الأرض المتاحة لنمو المحاصيل.
    The Committee emphasizes that the current pace of support account growth needs to be addressed through a different conceptual approach. UN وتشدد اللجنة على أن هناك حاجة إلى معالجة الوتيرة الحالية لنمو حساب الدعم من خلال نهج مفاهيمي مختلف.
    Fostering the services sector could help in both reducing the rate of household savings and providing for more balanced growth. UN ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً.
    They were indispensable to the growth of global value chains. UN ولا غنى عن تلك الخدمات لنمو سلاسل القيمة العالمية.
    International and regional partners should concentrate on laying the foundations for sustainable economic growth and improving livelihoods in Afghanistan. UN وينبغي أن يركز الشركاء الدوليون والإقليميون على وضع الأسس لنمو اقتصادي مستدام وتحسين سُبُل العيش في أفغانستان.
    Being the main engine of export growth, the private sector, particularly small and medium enterprises, participate actively in these activities. UN ويشارك القطاع الخاص، مشاركة فعالة في تلك اﻷنشطة، بصفته محركا رئيسيا لنمو الصادرات، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The projected African population growth rate is far greater than that projected for any other major area. UN والمعدل المسقط لنمو سكان أفريقيا يزيد بدرجة كبيرة عن المعدل المسقط ﻷي إقليم رئيسي آخر.
    Moreover, natural conditions make my country into fertile ground for illicit cultivation, favouring the growth of marijuana and poppies. UN وعلاوة على هــذا فـإن اﻷحوال الطبيعية تجعل بلدي حقلا خصبا للزراعــــة غيــر المشروعة وخاصة لنمو الماريجوانـا والخشخاش.
    Thus, there was a time lag of about two decades between the highest population growth rate and the largest population increment. UN وهكذا، كان هناك فاصل زمني لفترة تقرب من عقدين بين أعلى معدل لنمو السكان وأكبر زيادة في عدد السكان.
    Agricultural trade can be equally important for growth of the agricultural sector, inducing non-farm employment and thus stimulating the whole rural economy. UN ويمكن للتجارة الزراعية أن تكون بالمثل مهمة لنمو القطاع الزراعي وخلق عمالة غير زراعية ومن ثم تنشط الاقتصاد الريفي بأسره.
    Using school curricula to achieve sociocultural development appropriate for child growth; UN توظيف المناهج الدراسية لتحقيق التنمية الاجتماعية والثقافية الملائمة لنمو الأطفال؛
    The resource growth shown in this table is summarised below. UN ويرد أدناه موجز لنمو الموارد المبين في هذا الجدول.
    The United Nations must encourage the establishment of conditions that would promote the development of young people, starting from childhood. UN ويتعين على الأمم المتحدة تشجيع تهيئة الظروف الملائمة لنمو الشباب منذ طفولتهم.
    It seems that no country working alone is able to reverse this negative trend of growing drug threat. UN ويبدو أن من المستحيل ﻷي بلد يعمل بمفرده أن يعكس هذا الاتجاه السلبي لنمو تهديد المخدرات.
    It is a known fact that access to international markets for our products is one of the ways to grow our economies in our quest to eradicate poverty. UN إنها لحقيقة معروفة أن وصول منتجاتنا إلى الأسواق الدولية، أحد السبُل لنمو اقتصاداتنا في سعينا للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more