"متحد" - Arabic English dictionary

    "متحد" - Translation from Arabic to English

    • united
        
    • co-planar
        
    We cannot ignore our responsibility to build a better and more united world, for the future generations. UN ولا يسعنا أن نتنصل من مسؤوليتنا عن بناء عالم متحد أكثر وأفضل وتسليمه للأجيال المقبلة.
    The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country. UN واﻹصلاحات السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹدارية التي يجري تنفيذها حاليا تبشر بقيام بلد متحد ومستقر سلمي ومزدهر.
    Further progress requires united, concerted and consistent action on the part of the international community as a whole. UN وتحقيق مزيد من التقدم يتطلب اتخاذ عمل متحد ومتضافــر ومستمر مــن جانــب المجتمع الدولي في مجموعه.
    This, finally, would involve constructing a Maghreb united and in solidarity, a goal to which my country is deeply committed. UN ومن شأن ذلك في النهاية أن يتطلب إقامة مغرب متحد ومتضامن، وهو هدف يلتزم به بلدي التزاما قويا.
    This is a strong reminder to all that the international community is united in opposing all crimes against humanity. UN وهذه تذكرة قوية للجميع بأن المجتمع الدولي قاطبة متحد في معارضته لكل الجرائم التي ترتكب ضد البشرية.
    There's nothing united about a nation that declares all men are created equal, but keeps its people in chains. Open Subtitles لاجيود شيئاً متحد بشان الأمة التي اعلنت ان كل الرجال خلقوا سواسية ولكن أبقت شعبها في السلاسل
    Let us take up the challenge with the fortitude required and together implement it for a united and a better world for all. UN فلنعمل على التصدي لهذا التحدي بالثبات اللازم ونقوم به معا من أجل عالم متحد وأفضل للجميع.
    I strongly believe that a common market, shared interests and political and economic interdependence will one day give birth to a united Caucasus. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه في يوم ما سيُولد قوقاز متحد إذا ما وُجدت سوق مشتركة ومصالح مشتركة وترابط سياسي واقتصادي.
    It yielded to the will of those millions who yearned for liberty and it yielded to the determination of a united West. UN لقد استسلم لإرادة الملايين الذين كانوا يتوقون إلى الحرية وأذعن لعزيمة غرب متحد.
    The Paris Conference demonstrated that the international community is united in its long-term commitment to the Afghan people. UN لقد بين مؤتمر باريس أن المجتمع الدولي متحد في التزامه الطويل الأجل تجاه الشعب الأفغاني.
    It is a world united by the new technologies of communication. UN إنه عالم متحد بفضل تكنولوجيات الاتصالات الجديدة.
    The officers and men of the Nigerian armed forces and police, like the majority of our people, yearn for democracy in a united and peaceful country. UN ويتوق ضباط وأفراد القوات المسلحة والشرطة في نيجيريا، شأنهم شأن غالبية شعبنا إلى تحقيق الديمقراطية في بلد متحد مسالم.
    It can be successfully combated only through united action by all States. UN ولا يمكن مكافحته بنجاح إلا من خلال عمل متحد تقوم به كل الدول.
    Today, the international community is united, perhaps more than at any other time, in recognizing as a fundamental goal the complete elimination of all nuclear weapons. UN واليوم، فإن المجتمع الدولي متحد اﻵن ربما أكثر من أي وقت آخر، في تسليمه بهدف أساسي هو القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    Activities of Youth for a united World and Week for Unity UN أنشطة منظمة الشباب من أجل عالم متحد وأسبوع الوحدة
    It is only by acting as one united team in which all do their level best that we will be able to cross the finish line as winners in 2015. UN وما لم نتصرف كفريق واحد متحد يبذل فيه كل عضو قصارى جهده لن يتسنى لنا بلوغ خط النهاية والفوز في عام 2015.
    The world is united in the struggle against corruption, and today Bangladesh pledges itself an active partner in that endeavour. UN إن العالم متحد في مكافحة الفساد، واليوم تتعهد بنغلاديش بأن تكون شريكا نشطا في هذا المسعى.
    Our people are united in shock and outrage that this happened on our soil. UN وشعبنا متحد في صدمته وغضبه بحدوث ذلك على ترابنا.
    In the third millennium, the world's nations have defined development goals in the framework of a united society. UN وفي الألفية الثالثة، حددت أمم العالم الأهداف الإنمائية في إطار مجتمع متحد.
    The international community is united in its determination to help Iraq establish democracy and the rule of law. UN إن المجتمع الدولي متحد في تصميمه على مساعدة العراق على إقامة الديمقراطية وحكم القانون.
    Contains criteria of hazardous wastes containing PCBs, PCDDs, PCDFs and co-planar PCBs. UN يحتوي على معايير للنفايات الخطرة التي تحتوي على ثنائي الفينيل متعدد الكلور، ثنائي بنزو - ب - ديوكسين متعدد الكلور، ثنائي بنزو فيوران متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد الكلور متحد المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more