"مجلس" - Translation from Arabic to English

    • Council
        
    • Board
        
    • Senate
        
    • RES
        
    • House
        
    • Hall
        
    • senator
        
    • cabinet
        
    • councilman
        
    • Congress
        
    • city
        
    • TO THE
        
    • boardroom
        
    • United
        
    • Body
        
    Prosecutorial Council ensures autonomy of the State Prosecuting Authority and state prosecutors. UN ويضمن مجلس الادعاء العام الاستقلال الذاتي لهيئة الإدعاء العام والمدعين العامين.
    Annex: Background notes on process of engaging the Governing Council, ECOSOC, the Crime Commission and the General Assembly UN المرفق: ملاحظات أساسية بشأن عملية إشراك مجلس الإدارة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة منع الجريمة، والجمعية العامة
    :: Share analytical mission reports with the Security Council UN :: إطلاع مجلس الأمن على التقارير التحليلية للبعثة
    :: Share analytical mission reports with the Security Council UN :: تبادل التقارير التحليلية للبعثة مع مجلس الأمن
    Briefing by the Secretary of the United Nations Chief Executives Board UN إحاطة قدمها أمين مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة
    It has been 40 years since China came to exercise its representative right as a permanent member of the Security Council. UN وقد حصل هذا بعد مرور أربعين عاما على ممارسة الصين لحقها التمثيلي بوصفها دولة دائمة العضوية في مجلس الأمن.
    The Council also issued a statement TO THE press, appreciating the work of the Centre in implementation of its mandate. UN وأصدر مجلس الأمن أيضا بيانا صحفيا أعرب فيه عن تقديره للعمل الذي يقوم به المركز في تنفيذ ولايته.
    Since then, the Secretariat has briefed the Security Council seven times on the situation in the Central African Republic. UN ومنذ ذلك الحين، قدمت الأمانة العامة إلى مجلس الأمن سبع إحاطات عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mr. Kissinger then responded to questions from two of the Permanent Representatives with experience serving on the Security Council. UN وأجاب السيد كيسنجر بعد ذلك على سؤالين طرحهما ممثلان دائمان لهما خبرة في العمل في مجلس الأمن.
    Newly elected members should be prepared for their capitals to become very attentive to their work on the Security Council. UN وينبغي أن يدرك الأعضاء المنتخبين حديثا أن عواصم بلدانهم ستصبح شديدة الانتباه لما يقومون به في مجلس الأمن.
    No cases eligible for referral, as per the seniority criteria set by the Security Council, remain before the Tribunal. UN ولم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الرتب التي حددها مجلس الأمن.
    References to extractive industries in recent Security Council documentation UN إشارات إلى الصناعات الاستخراجية في وثائق مجلس الأمن
    During the reporting period, the Committee received a number of communications relating TO THE implementation of the relevant Security Council measures. UN وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Security Council may adopt a presidential statement that will recognize the continued need for a comprehensive approach towards counter-terrorism. UN يمكن أن يعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا يُـقِـر فيه باستمرار الحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء مكافحة الإرهاب.
    The Family Protection Law, aimed at protecting victims of domestic violence, remains stalled in the Council of Representatives. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، معطلا في مجلس النواب.
    Instead of floating lies and drowning the Security Council in letters, Lebanon should be raising minor complaints in the trilateral forum. UN فبدلا من إصدار أكاذيب عائمة وإغراق مجلس الأمن بالرسائل، يتعين على لبنان أن يرفع شكاواه البسيطة في المنتدى الثلاثي.
    No cases eligible for referral according TO THE seniority criteria set by the Security Council remain before the Tribunal. UN ولم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الرتب التي حددها مجلس الأمن.
    The resolution addresses some of the concerns about the process raised in previous reports of the Ombudsperson TO THE Council. UN ويتناول القرار بعض الشواغل بشأن العملية المثارة في التقارير السابقة التي قدمها مكتب أمينة الظالم إلى مجلس الأمن.
    The Act will provide the framework under which each Security Council resolution will be implemented by regulations. UN وسيتيح هذا القانون الإطار اللازم لتنفيذ كل قرار من قرارات مجلس الأمن في شكل أنظمة.
    Malta reaffirms its commitment to fully implementing Security Council resolutions. UN وتؤكد مالطة مجددا التزامها بالتنفيذ الكامل لقرارات مجلس الأمن.
    At the hubs, the public service offices accepted complaints and then submitted them TO THE central complaints Board. UN أما في المراكز، فإن مكاتب الخدمات العامة تتلقى الشكاوى لتُحيلها بعد ذلك إلى مجلس الشكاوى المركزي.
    In addition, the Customary Senate, which has a rotating presidency, comprises 16 members, 2 for each customary Council. UN علاوة على ذلك، يضم مجلس الشيوخ العرفي 16 عضوا، عضوان لكل مجلس عرفي، يتناوبون على رئاسته.
    Some effort could be used in enhancing a regional approach to maintaining a cohesive regional plan to implement UNSC RES. 1267. UN يمكن بذل بعض الجهد لتعزيز النهج الإقليمي من أجل المحافظة على خطة إقليمية متسقة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1267.
    The lower House of Parliament (Majilis) took 229 of these communications into account during its deliberations on the bill. UN وبلغ عدد الالتماسات التي وجهت إلى مجلس برلمان كازاخستان أثناء النظر في مشروع هذا القانون 229 التماساً.
    A committee for legal affairs exists in every city Hall, and provides a forum for citizens to bring their complaints. UN وتوجد لجنة للشؤون القانونية في كل مجلس من مجالس المدن، بحيث تمثل الهيئة التي يرفع إليها المواطنون شكاواهم.
    At present the Government has appointed a senator from the Thai community and the Orang Asli community respectively. UN ويوجد حالياً عضو من مجتمع التاي وعضو من مجتمع أورانغ أصلي عينتهما الحكومة في مجلس الشيوخ.
    President Kiir has expressed his determination to hold the new cabinet accountable for performance as well as transparency. UN وقد أعرب الرئيس كير عن عزمه مساءلة مجلس الوزراء الجديد عن أدائه وعن الشفافية في أعماله.
    The city councilman was just explaining to me... why that hospital in the South Bronx... didn't survive the fiscal cut this afternoon. Open Subtitles عضو مجلس المدينة كان يشرح لي عن ذلك المستشفى في جنوب برونكس لم يبقوا على قيد الحياة بسبب قطع التمويل
    ● One nominated by the PNG Trade Union Congress UN عضو يرشحه مجلس النقابات في بابوا غينيا الجديدة
    Childcare, mothers' work and earnings: findings from the urban slums of Guatemala city. New York: Population Council. UN رعاية الطفولة وعمل المرأة وإيراداتها: استنتاجات من واقع العشوائيات الحضارية في غواتيمالا سيتي، نيويورك: مجلس السكان.
    Because I saw you in the boardroom today.You were incredible. Open Subtitles لأنني شاهدتك اليوم في مجلس الإدارة ، كنتِ رائعة
    It remains to be determined how they fit into a coherent governance framework under the authority of the UNEP governing Body. UN ويظل يتعين تحديد كيفية إدراجها بالأسلوب اللائق في إطار إداري متسق يخضع لسلطة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more