The commitment to achieving a tangible international cooperation is indeed desirable. | UN | إن الالتزام بتحقيق تعاون دولي ملموس أمر مرغوب فيه فعلا. |
While universality was desirable, the court’s powers must not be watered down to the point where it became a sham. | UN | ورغم أن الشمول العالمي مرغوب فيه إلا أن سلطات المحكمة يجب ألا تخفف إلى درجة تجعلها صورية زائفة. |
Do you remember what it feels like to be wanted? | Open Subtitles | أتذكر كيف هو الوضع بأن تشعر بأنك مرغوب به؟ |
You certainly know how to make a man feel wanted. | Open Subtitles | أنت تعلمين تماما كيف تجعلين الرجل يشعر أنه مرغوب |
It is obvious that the release of any nuclear material, either before or after criticality is achieved, is undesirable. | UN | ومن البديهي أنَّ انطلاق أيِّ مواد نووية، سواء قبل بلوغ الحرجية أو بعده، حدَث غير مرغوب فيه. |
Phase II has been launched, though compliance in some areas leaves much to be desired. | UN | وقد بدئت المرحلة الثانية، وإن كان الامتثال في بعض المناطق ما زال أقل بكثير عما هو مرغوب فيه. |
One third of all the pregnancies are unintended and mostly unwanted. | UN | وثلث جميع حالات الحمل غير مقصودة، ومعظمها غير مرغوب فيه. |
The moderation seems benign, or even desirable, given the overheated demand and constrained capacity in some sectors and in some regions. | UN | ويبدو أن هذا التباطؤ حميد بل حتى مرغوب فيه نظرا للطلبات المحمومة والقدرة المحدودة في بعض القطاعات وبعض المناطق. |
In India, this is most desirable, a lineage of colonialism. | Open Subtitles | في الهند هذا أكثر شئ مرغوب فيه عرق الأستعمار |
Though I have nothing against you personally and I can see wherein some quarters you might be considered desirable. | Open Subtitles | لذا ليس لدى شئ شخصى حيالك و أرى أنه بين بعض الأوساط ربما تكون شخص مرغوب فيه |
In that case, this comradeship is desirable since the girls are nice. | Open Subtitles | في هذه الحالة هذة الصداقة مرغوب بها بما أن الفتيات لطيفات |
It was also recognized that the proliferation of salary scales was not desirable. | UN | وأقر أيضا بأن إصدار جداول المرتبات أمر غير مرغوب فيه. |
" Billings " babies are wanted babies. | UN | والأطفال الذين يولدون باستخدام طريقة ' بيلينغ` أطفال مرغوب فيهم. |
"I'm not staying anywhere that I'm not wanted... period." | Open Subtitles | لن أظل فى مكان غير مرغوب فيه لفترة 302 00: 13: 04,361 |
I know you hate not to be wanted, but you're on so many committees. | Open Subtitles | أعلم أنك تكره كونك غير مرغوب فيه ولكنك ترأس بالفعل العديد من اللجان |
The uncertainty of the legal status of silence on a specific interpretive declaration could consequently lead to an undesirable result. | UN | والشك الذي يحيط بالمركز القانوني للسكوت إزاء إعلان تفسيري معين قد يؤدي لاحقا إلى نتيجة غير مرغوب فيها. |
In Somalia, one warlord, General Mohammed Aidid, has been labelled an undesirable person by the United Nations. | UN | وفي الصومال، اعتبرت اﻷمم المتحدة أحد قادة الحرب، الجنرال محمد عيديد، شخصا غير مرغوب فيه. |
A proper strategy would have to define what are the desired parameters and staff profiles. | UN | وسيكون على أي استراتيجية مناسبة أن تحدد ما هو مرغوب فيه من المعايير ومؤهلات الموظفين. |
Not all these replies reflected the true state of affairs, some merely depicting a desired situation. | UN | ولم تعكس كل هذه الردود الوضع الراهن الحقيقي، إذ اكتفى البعض منها بوصف وضع مرغوب. |
There are many unwanted phenomena which have been invented and later banned. | UN | لقد ابتُدعت ظواهر كثيرة غير مرغوب فيها ثم حُظرت بعد ذلك. |
This area is designated for the city's undesirables... the murderers. | Open Subtitles | هذه المنطقة مخصصة للاشخاص الغير مرغوب فيهم في المدينة |
That might be of interest in igniting academic debates, which are always welcome. | UN | فقد يكون ذلك مفيدا في إثارة نقاشات أكاديمية، وهو أمر مرغوب دائما. |
78. At its 31st meeting, on 24 May, the Committee designated Marghoob Saleem Butt (Pakistan) to serve as Rapporteur of the Committee. D. Agenda | UN | 78 - في الجلسة 31، المعقودة في 24 أيار/مايو، عينت اللجنة سليم مرغوب بَت (باكستان) للعمل مقررا للجنة. |
Well, if he's a baby, they got baby junk up there. | Open Subtitles | حسنًا، إذا هو طفل، لديهم طفل غير مرغوب فيه هناك. |
Events are moving in an undesired and dangerous direction. | UN | إن اﻷحداث تتحرك في اتجاه غير مرغوب وخطير. |
You want to reconnect with that deadbeat? | Open Subtitles | هل تريدين الأتصال مجدداً بذاك الغير مرغوب فيه؟ |
We must all resist any abuse to which it may be exposed through the unwelcome behaviour of a few. | UN | وينبغي علينا أن نقاوم جميعا أي سوء استخدام قد تتعرض له هذه المبادئ، عبر سلوك غير مرغوب فيه من قبل أقلية محدودة. |
In addition, he states that Mr. Dadar is persona non grata in Iran. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر المحامي أن السيد دادار شخص غير مرغوب فيه في إيران. |
One participant indicated that attention should be given to specific practices which are particularly objectionable, such as the practice of stripping people of their nationality or imposing an unwanted nationality. | UN | وقال أحد المشتركين إنه ينبغي العكوف على دراسة بعض الممارسات غير المقبولة، ومنها بالذات إسقاط الجنسية أو فرض جنسية غير مرغوب فيها. |