Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. | UN | وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية. |
Indigenous knowledge should be valued and widely shared among the communities of indigenous peoples and with States and international institutions. | UN | وينبغي تقدير معارف الشعوب الأصلية وتشاركها على نطاق واسع فيما بين مجتمعات الشعوب الأصلية ومع الدول والمؤسسات الدولية. |
Indigenous knowledge forms a sophisticated set of understandings, interpretations and meanings. | UN | وتشكل معارف الشعوب الأصلية مجموعة متطورة من الفهوم والتفسيرات والمعاني. |
Indigenous knowledge involves a living body of knowledge that is sustained, developed, and passed on from generation to generation. | UN | وتشمل معارف الشعوب الأصلية كما حيا من المعارف يتم الحفاظ عليه وتطويره ونقله من جيل إلى جيل. |
Many of the available products are based on indigenous knowledge. | UN | فكثير من المنتجات المتاحة تقوم على معارف الشعوب الأصلية. |
Another representative said that the inclusion of the knowledge of local communities and indigenous peoples in GEO reports was crucial. | UN | وذكر ممثل آخر بأن إدراج معارف المجتمعات المحلية والسكان الأصليين في تقارير توقعات البيئة العالمية أمرٌ حيوي للغاية. |
With regard to tools for developing cumulative knowledge and building capacity, speakers stressed the need to increase access to such knowledge. | UN | وفيما يتعلق بأدوات اكتساب معارف تراكمية وبناء القدرات، شدد متكلمون على الحاجة إلى زيادة سبل الوصول إلى تلك المعارف. |
It offers Institute staff the opportunity to discuss ongoing projects and receive valuable knowledge from other countries' experts; | UN | ويتيح برنامج الزوار لموظفي المعهد فرصة مناقشة المشاريع الجارية والحصول على معارف قيمة من خبراء البلدان الأخرى؛ |
It was suggested that non-governmental organizations, which had first-hand knowledge from the ground, could be a valuable source of information. | UN | وأشير إلى أن المنظمات غير الحكومية التي تملك معارف مباشرة مستقاة من الميدان، قد تشكل مصدرا قيما للمعلومات. |
:: Excellent knowledge and experience of the United Nations system | UN | :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة |
Target: At least 10 new knowledge products in Arabic produced per year. | UN | الهدف: إصدار 10 نواتج معارف جديدة على الأقل سنوياً باللغة العربية. |
The purpose is to contribute to the generation of new knowledge that can be translated into a healthier aging process. | UN | ويتمثل الغرض من ذلك في المساهمة في إنتاج معارف جديدة تتيح التقدم في السن مع الاحتفاظ بصحة جيدة. |
The new mechanism might not require additional funding for generating a common knowledge base since it could be one of its key components | UN | :: قد لا تحتاج الآلية الجديدة إلى تمويل إضافي لإقامة قاعدة معارف مشتركة بالنظر إلى أنها قد تصبح أحد عناصرها الرئيسية |
The recommendations can be viewed on the UN-SPIDER knowledge portal. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات في بوابة معارف برنامج سبايدر. |
:: Excellent knowledge and experience of the United Nations system. | UN | :: ذو معارف وخبرات ممتازة بشأن منظومة الأمم المتحدة |
The knowledge and adaptability that pastoralists have acquired are great assets in the current context of instability. | UN | ويشكل ما اكتسبه الرعاة من معارف وقدرة على التكيف ميزة كبيرة في سياق التقلبات الحالية. |
This could provide increased access to consolidated information and enable the dissemination of more consistent knowledge related to early warning. | UN | ويمكن أن يتيح هذا إمكانية متزايدة لتوحيد المعلومات والتمكين من نشر معارف أكثر تماسكا فيما يتعلق باﻹنذار المبكر. |
Methods and approaches to capacity-building should benefit from the knowledge acquired and good practices shared among United Nations system organizations. | UN | وينبغي أن تستفيد أساليب بناء القدرات ونهوجه مما تتقاسمه مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة من معارف مكتسبة وممارسات جيدة. |
Information should be based on knowledge acquired from research and developed in collaboration with the target audience; | UN | وينبغي أن تستند تلك المعلومات إلى معارف مكتسبة من البحوث أعدت بالتعاون مع الفئات المستهدفة؛ |
I can tell you, to be making new acquaintances every day. | Open Subtitles | بوسعي أن أقول لكِ، يمكنكِ تكوين معارف جديدة كل يوم |
Does your brother have any contacts in the U.S.? | Open Subtitles | هل لدى أخيكِ أيّ معارف في الولايات المتحدة؟ |
but you're not royal and you have no banking connections. | Open Subtitles | ليس من العائلات الفخمة و ليس لديكِ معارف مصرفية. |
It opened up exciting possibilities in terms of enlisting the know-how, expertise and resources of the private sector in common development endeavours. | UN | وأتاح المؤتمر إمكانيات مثيرة من حيث استغلال معارف القطاع الخاص وخبراته وموارده في المساعي الإنمائية المشتركة. |
Tulyaganov stabbed him with a knife, as he did with Temur Salikhov's acquaintance, and then stabbed Temur Salikhov three times in the thorax area. | UN | فطعنه تولياغانوف بسكين، كما طعن أحد معارف تيمور صاليحوف ثم طعن تيمور صاليحوف ثلاث مرات في منطقة الصدر. |
Did you have contact back home before comms failed? | Open Subtitles | أكانت لديك معارف في وطنك قبل زوال الاتصالات؟ |
You've still friends in the fold. Or murderous acquaintances. | Open Subtitles | لازلتما أصدقاء في المجال أو معارف في الإجرام |
Last month a local shopkeeper was killed in a hit-and-run. The driver was a student who's very rich and well connected. | Open Subtitles | بالشهر الماضي صاحب متجر محلي دُهس وفر السائق، السائق كان طالب وغنّي وذو معارف. |
Yeah, I know people, you know? I mean, I have connections. | Open Subtitles | لدى معارف, لدى اتصالات معا يمكننا أن نجنى ثروة |
If learning is viewed in terms of formal credentials and not competences that reflect prior learning, then considerable pools of knowledge are ignored, talent is wasted and opportunities for social inclusion are jeopardized. | UN | وإذا نظر إلى التعلم من حيث الشهادات الرسمية وليس من حيث الكفاءات التي تجسد ما سبق تعلمه، فإنه يجري تجاهل مجمعات معارف ضخمة، وإهدار المواهب، وتعريض فرص الاندماج الاجتماعي للخطر. |
The results are expected to give new insights into biological processes | UN | ويتوقع أن تفضي هذه المقارنة إلى تكوين معارف متبصرة جديدة عن العمليات البيولوجية |
Households' knowledge and awareness of nutrition and well-being, including crops diversification and home gardening, increased | UN | ازدادت معارف الأسر المعيشية ووعيها بأمور التغذية والرفاه، بما في ذلك تنويع المحاصيل والزراعة في المنازل |
It is necessary and useful to resort to such expertise when special knowledge or a particular background is required. | UN | ومن الضروري والمفيد اللجوء إلى مثل هذه الخبرة عندما يحتاج الأمر إلى معارف خاصة أو خلفية محددة. |
It is good that I have a political connection. | Open Subtitles | الحمد الله أنه لدي معارف في الدوائر السياسية |