"معروضة على" - Translation from Arabic to English

    • before the
        
    • had before it the
        
    • submitted to
        
    • is seized
        
    • seized as
        
    • pending in the
        
    • are presented on
        
    • are before
        
    • being examined under
        
    • which the
        
    • brought to
        
    • pending before
        
    • posted on
        
    • seized of the
        
    The following legislative initiatives were currently pending before the Congress for approval: UN وقد أفادت بأنَّ المبادرات التشريعية التالية معروضة على الكونغرس المكسيكي لإقرارها:
    STATUS OF REPORTS AND SITUATIONS CONSIDERED DURING THE PERIOD UNDER REVIEW, AND OF REPORTS STILL PENDING before the COMMITTEE UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    Status of reports and situations considered during the period under review, and of reports still pending before the Committee UN التقارير والحالات التي جرى النظر فيها أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض والتقارير التي لا تزال معروضة على اللجنة
    It had before it the following documents relating to the sub-item: UN وكانت الوثائق التالية المتصلة بهذا البند الفرعي معروضة على الفريق:
    The reports of the expert group meetings are before the Commission as background documents in one official United Nations language only. UN وتقارير أفرقة الخبراء معروضة على اللجنة في شكل وثائق معلومات أساسية بلغة واحدة فقط من اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    List of documents before the Committee at its first session UN الوثائق التي كانت معروضة على اللجنة في دورتها اﻷولى
    Issues and proceedings before the Committee relating to admissibility UN مسائل وإجراءات معروضة على اللجنة فيما يتعلق بالمقبولية
    Litigation before the courts of Portugal is still ongoing, and the authors have not shown that these remedies would be futile. UN فهناك دعاوى لا تزال معروضة على المحاكم البرتغالية، ولم يثبت أصحاب البلاغ أنه لن يكون وراء تلك الدعاوى طائل.
    A list of pre-session documents before the Conference at the current meeting is contained in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير قائمة بوثائق ما قبل الدورة وهي معروضة على المؤتمر في هذا الاجتماع.
    At the time of the State party's submission, the above complaint was pending an examination on its merits before the Presidium of the Supreme Court. UN وفي الوقت الذي قدمت فيه الدولة الطرف هذه الملاحظات، كانت الشكوى الواردة أعلاه معروضة على الهيئة الرئاسية للمحكمة العليا كي تنظر في أسسها الموضوعية.
    An advisory proceeding was also pending before the Court as at that date. UN كما لا تزال قضية إفتاء معروضة على المحكمة في ذلك التاريخ.
    There had been one case in which a person had been charged with cross-dressing, and the matter was still before the court. UN وقال إن هناك حالة واحدة فقط اتُهم فيها شخص بارتداء ملابس الجنس الآخر، وهي معروضة على القضاء.
    The case was pending before the Supreme Court. UN والقضية معروضة على المحكمة العليا حالياً.
    The matter remains pending before the Chamber. UN ولا تزال هذه المسألة معروضة على المحكمة.
    These proposals are before the General Assembly. UN وهذه المقترحات معروضة على الجمعية العامة.
    These tables are submitted to the respective Governments for their input and comments before the report is published. UN هذه الجداول معروضة على الحكومات المعنية كيما تقدم إسهاماتها وتعليقاتها بشأنها قبل نشر التقرير.
    For its consideration of agenda item 3, the Ad Hoc Working Group had before it the following document: UN وكانت الوثيقة التالية معروضة على الفريق العامل المخصص ﻷغراض نظره في البند ٣ من جدول اﻷعمال:
    7. The Conference had before it the following documents: UN 7 - كانت الوثائق التالية معروضة على المؤتمر:
    Communications received from private individuals and non-governmental bodies relating to matters of which the Security Council is seized UN رسائل واردة من الأفراد والهيئات غير الحكومية فيما يتعلق بمسائل معروضة على مجلس الأمن
    The complete list of items of which the Council was seized as at 1 October 2011 is contained in document S/2011/10/Add.39. UN ترد قائمة كاملة بالبنود التي كانت معروضة على مجلس الأمن في 1 تشرين الأول/ أكتوبر 2010 في الوثيقة S/2011/10/Add.39.
    It further observes that the withdrawal of that claim relates to the grant of a residence permit and that the issue of the length of the permit is still pending in the domestic courts. UN وتلاحظ أيضاً أن سحب تلك المطالبة له صلة بمنح تصريح الإقامة وأن مسألة مدة التصريح لا تزال معروضة على المحاكم المحلية.
    Thus, the estimates that follow are presented on both a gross and a net basis, as summarized in table 2.29. UN ومن ثم، فإن التقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي على النحو الموجز في الجدول 2-29. الجدول 2-29
    4.2 The Committee has ascertained that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement for the purposes of article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. UN 4-2 وتأكدت اللجنة من أن المسألة نفسها ليست معروضة على إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية لأغراض الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    The matter is brought to the attention of the Conference at its eleventh session for consideration. UN وهذه المسألة معروضة على المؤتمر في دورته الحادية عشرة للنظر فيها.
    The issue of the creation of an appropriate mechanism for the implementation of Committee decisions in Kazakhstan is pending before its Government. UN ومسألة إنشاء آلية مناسبة من أجل تنفيذ قرارات اللجنة في كازاخستان معروضة على أنظار حكومة كازاخستان ولم تبت فيها بعدُ.
    Final version posted on the Internet UN نسخة نهائية معروضة على الإنترنت
    In the absence of such a consensus, New Zealand would not regard the Conference as being seized of the issue of landmines. UN وفي حالة عدم وجود مثل هذا التوافق في اﻵراء، فلن تعتبر نيوزيلندا أن مسألة اﻷلغام البرية معروضة على المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more