It destroyed its mobile production facilities and specialized equipment and special features at a number of chemical weapons production facilities. | UN | ودمرت ما لديها من مرافق الإنتاج المتنقلة والمعدات المتخصصة والمعالم الخاصة في عدد من مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية. |
Pakistan has developed the entire range of nuclear fuel cycle facilities. | UN | لقد طورت باكستان طائفة كاملة من مرافق دورة الوقود النووي. |
Likewise, a sufficient number of sanitation facilities must be available; | UN | وبالمثل يجب توفير عدد كافٍ من مرافق الصرف الصحي؛ |
The second theme was divided into two subtopics: verification of fissile material and verification of production facilities. | UN | وقُسّم المحور الثاني إلى موضوعين فرعيين هما: التحقق من المواد الانشطارية والتحقق من مرافق الإنتاج. |
Only 39 per cent of the world's rural population have access to any type of improved sanitation facility. | UN | وبوسع 39 في المائة فقط من سكان الأرياف بالعالم الحصول على أي نوع من مرافق الصرف الصحي المحسّنة. |
There are very few day-care facilities for children of working parents, especially for women heads of households. | UN | ويوجد عدد قليل للغاية من مرافق الرعاية النهارية لأطفال الوالدين العاملين، خاصة بالنسبة للنساء المعيلات. |
It has space for archives and other storage facilities, including space that can be remodelled for a courtroom and holding facilities. | UN | ولها حيز للمحفوظات وغير ذلك من مرافق التخزين، بما في ذلك حيز يمكن إعادة تنظيمه ليصبح قاعة محكمة ومداولات. |
In the meantime, construction continued on other portions of the Headquarters facilities. | UN | وفي غضون ذلك، استمرت عملية تشييد اﻷجزاء اﻷخرى من مرافق المقر. |
In this regard, it has contributed immensely to the building of bridges, roads and other infrastructural facilities. | UN | وقد ساهم بهذا الصدد مساهمة هائلة في بناء الجسور والطرق وغيرها من مرافق البنية اﻷساسية. |
The local population has unrestricted access to the health care facilities. | UN | ويفيد السكان المحليون دون أي قيد من مرافق العناية الصحية. |
Nuclear disarmament would simply not be possible without the verification arrangements on reprocessing and enrichment facilities under such a treaty. | UN | إذ يتعذر نزع السلاح النووي بدون وضع ترتيبات للتحقق من مرافق إعادة المعالجة والإغناء بموجب مثل هذه المعاهدة. |
Guadalcanal Island has 80 per cent of the port facilities and 40 per cent of the roads. | UN | وتوجد بجزيرة وادي القنال 80 في المائة من مرافق الموانئ و40 في المائة من الطرقات. |
The panel reports that it has identified at least 176 destruction facilities that are being operated in 27 countries. | UN | وأفاد الفريق بأنه قد حدد على الأقل 176 مرفقاً من مرافق التدمير تعمل في 27 بلداً. |
(ii) All meetings of regional and other major groupings of Member States provided with adequate conference facilities | UN | ' 2` توفير ما يكفي من مرافق المؤتمرات لعقد كل اجتماعات مجموعات الدول الأعضاء، الإقليمية والرئيسية الأخرى |
As not all of its many facilities can be protected to an acceptable level, the Commissioner-General has determined that the safeguarding of headquarters facilities and a small number of other particularly exposed locations needs to be ensured. | UN | وبما أنه من غير الممكن توفير الحماية لكل مرفق من مرافق الأونروا الكثيرة بالمستوى المقبول، فقد قرّر المفوض العام أنه يلزم حماية مرافق المقر وعدد قليل من المواقع الأخرى المعرّضة للخطر بصفة خاصة. |
:: Maintenance and repair of 12 helicopter landing site facilities in 12 locations and 2 airfields in 2 locations | UN | :: صيانة وتصليح 12 مرفقا من مرافق هبوط الطائرات العمودية في 12 موقعا ومطارين في موقعين |
Monitoring missions were undertaken, which included monthly visits to more than 8 prison and detention facilities throughout eastern Chad. | UN | من بعثات الرصد اضطلع بها وشملت زيارات شهرية لأكثر 8 مرافق من مرافق السجون والاحتجاز عبر شرق تشاد. |
These services are provided through 137 primary health-care facilities. | UN | وتُقدم هذه الخدمات عن طريق 137 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأساسية. |
The workshop focused on access to data from ground-based and space-based facilities through data archives and virtual observatories. | UN | وتركزت حلقة العمل هذه على الوصول إلى البيانات من مرافق أرضية وفضائية من خلال المحفوظات والمراصد الافتراضية. |
It continued to place weapons in the midst of civilian populations and near United Nations facilities. | UN | وتواصل حماس وضع الأسلحة وسط السكان المدنيين وبالقرب من مرافق الأمم المتحدة. |
This would ensure that one Government-provided Corrections Officer would be available for each detention facility. | UN | وسيكون من شأن ذلك كفالة وجود موظف لشؤون الإصلاحيات من الأفراد المقدمين من الحكومات في كل مرفق من مرافق الاحتجاز. |
Many sanatoriums, equipped with modern facilities, are set up at the places of hot springs and mineral waters and other places of favourable climate so that people could enjoy the benefits of medical treatment by natural agents. | UN | وتقوم الدولة ببناء عدد كبير من مرافق النقاهة الحديثة في مناطق المياه الساخنة والمياه المعدنية والمناطق التي تمتاز بالمناخ المثالي، حتى يتمتع أبناء الشعب بفضائل علاج النقاهة بواسطة العناصر الطبيعية. |
(v) Number of additional educational facilities or other infrastructure facilities constructed or renovated | UN | ' 5` عدد المرافق التعليمية الإضافية أو غيرها من مرافق الهياكل الأساسية التي أنشئت أو جددت |
Trafficked persons should not be held in immigration detention centres or other detention facilities; | UN | ولا يجب اعتقال الأشخاص المتجر بهم في مراكز الاحتجاز الخاصة بقضايا الهجرة أو غيرها من مرافق الاحتجاز؛ |
Among the utilities surveyed in Africa, none recovered even their operating and maintenance costs. | UN | ولم يتمكن أي من مرافق المياه التي شملتها هذه الدراسات في أفريقيا من استرداد حتى تكاليف التشغيل والصيانة. |
Before 1961, there were no motorable roads, telephones, schools, hospitals, electricity, or other amenities of a modern State. | UN | وقبل عام 1961 لم تكن هناك طرق مرصوفة أو تليفونات أو مدارس أو مستشفيات أو كهرباء أو غير ذلك من مرافق الدولة الحديثة. |