"ميزان" - Translation from Arabic to English

    • balance
        
    • scale
        
    • scales
        
    • balance-of-payments
        
    • thermometer
        
    • Mizan
        
    • imbalances
        
    Being a British territory entails a balance of benefits and responsibilities. UN وعند انتماء إقليم لبريطانيا، يكون بصدد ميزان من المكتسبات والمسؤوليات.
    Source: UNCTAD secretariat, based on balance of payments data. UN المصدر: أمانة الأونكتاد، بالاستناد إلى بيانات ميزان المدفوعات.
    The Extended balance of Payments Services Classification (2010) has been revised in line with existing statistical frameworks. UN وقد جرى تنقيح التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لعام 2010 تمشيا مع الأطر الإحصائية الراهنة.
    The debate reflected different visions of development, and the balance of forces between them would determine the outcome. UN وذكرت أن المناقشة كشفت عن رُؤى مختلفة للتنمية وأن ميزان القوى بينها هو الذي يحسم النتيجة.
    By contrast, the services balance held steady as a share of GDP in the Central American countries and Mexico. UN وعلى خلاف ذلك، ظل ميزان الخدمات ثابتا كحصة من الناتج المحلي الإجمالي في بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    To support the balance of payments, a quick-disbursing operation for enterprise and financial-sector adjustment is being implemented. UN ولدعم ميزان المدفوعات، يجري تنفيذ عملية اتفاق سريع من أجل تكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي.
    Preliminary estimates project a positive balance of payments due to an expected continuation in the accumulation of net international reserves. UN وتتوقع التقديرات اﻷولية بشأن ميزان المدفوعات تحقيق نتيجة إيجابية، حيث ينتظر أن يستمر تراكم صافي احتياطي النقد الدولي.
    IMF has allocated US$ 9 million in balance of payments support. UN وخصص صندوق النقد الدولي 9 ملايين دولار لدعم ميزان المدفوعات.
    According to many observers, this is a consequence of changes in the balance of power within the official party. UN ووفقاً للعديد من المراقبين فإن هذا كان نتيجة للتغيرات التي طرأت على ميزان القوى داخل الحزب الرسمي.
    During the last years, Nepal has been fairly successful in maintaining macroeconomic stability and strengthening the balance of payments position. UN وخلال السنوات الماضية، نجحت نيبال إلى حد ما في المحافظة على استقرار الاقتصاد الكلي وتعزيز وضع ميزان المدفوعات.
    This situation means that the farming sector has a negative trade balance. UN ويعني هذا الوضع أن قطاع الزراعة يعاني من ميزان تجاري سلبي.
    High world oil prices and capital inflows are strengthening the balance of payments and contributing to exchange-rate appreciation. UN ويـقوّي ارتفاع أسعار النفط العالمية وتدفقات رأس المال ميزان المدفوعات وتساهم في رفع قيمة سعر الصرف.
    However, as noted in the table above, there still remained a difference between the cashbook balance and the trial balance. UN غير أنه، وكما يلاحظ من الجدول الوارد أعلاه، لا يزال ثمة اختلاف بين ميزان المراجعة ورصيد دفتر النقدية.
    This shift tilts the balance of power in favour of employers. UN ويؤدي هذا التحول إلى ميل ميزان القوى لصالح أرباب العمل.
    For the first time in nearly 300 years, the barbarians are shifting the balance of power against Rome. Open Subtitles للمرةِ الأولى منذ ما يقرب من 300 عام يُرجِّحُ البربر كفة ميزان القوة لصالحهم أمام روما
    Depending on how that plays out, it could shift the power balance. Open Subtitles بناءً على الطريقة التي سيتم بها ذلك، قد يتغير ميزان القوى.
    Well,over time,you'll learn that there's a balance of power in relationships, Open Subtitles حسناً، بمرور الوقت، ستتعلّم أنّ هناك ميزان للقوى في العلاقات
    You have altered the balance of power here. I have no choice. Open Subtitles يجب ان تقومي باعدال ميزان القوة هنا , ليس لدي خيار
    I've agreed that we'll all toil on the same pay scale. Open Subtitles لقد وافقت على أن نكدح جميعا على نفس ميزان المدفوعات
    A deed of agreement was executed for the donation whereby UNICEF agreed to arrange for the manufacture of 150,000 scales. UN وأبرم سند لاتفاق المنحة ووافقت بمقتضاه اليونيسيف على ترتيب لتصنيع 000 150 ميزان.
    As a result, the balance-of-payments showed a surplus of US$ 420 million at the end of 1997. UN ونتيجة لذلك تحقق في ميزان المدفوعات في نهاية عام ١٩٩٧ فائض قدره ٤٢٠ مليون دولار.
    Today, you need an idea and more degrees than a thermometer. Open Subtitles لكن اليوم تحتاجون فكرة ودرجات علمية أكثر من ميزان الحرارة
    Examples of penalties imposed by a court of first instance in such cases -- taken from information provided by the Mizan programme -- are given below: UN ونورد أدناه أمثلة على العقوبات التي قضت بها محكمة الدرجة الأولى في مثل هذا النوع من القضايا وفق المعلومات المستقاة من برنامج ميزان:
    In general, natural disasters and displacement tend to aggravate pre-existing patterns of discrimination and power imbalances within a society. UN وبصورة عامة، تؤدي الكوارث الطبيعية والتشرد إلى تفاقم أنماط التمييز واختلال ميزان القوى الموجود داخل المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more