"نقف" - Translation from Arabic to English

    • stand
        
    • standing
        
    • stop
        
    • us
        
    • flip
        
    • our
        
    • stood
        
    • remain
        
    • come
        
    • find
        
    • join
        
    • pause
        
    • are we
        
    We are not afraid to stand with religious dissidents and believers who practise their faith, even where it is unwelcome. UN ولا نخشى أن نقف إلى جانب المنشقين الدينيين والمؤمنين الذين يمارسون إيمانهم، حتى عندما لا يكونون موضع ترحيب.
    Panama made a proposal, which, like all the others, could not be the subject of consensus. We still stand by it. UN وقدمت بنما اقتراحا لم يحظ بالتوافق في الآراء، شأنه شأن غيره من الاقتراحات، وما زلنا نقف وراء ذلك الاقتراح.
    For the sake of human rights, let us stand together in unity. UN وفي سبيل إعمال حقوق الإنسان، علينا أن نقف صفا واحدا وموحدا.
    The Secretary-General is right: we are standing at a crossroads. UN والأمين العام على صواب: فنحن نقف أمام مفترق طرق.
    standing here today, we express our deep gratitude for the support and assistance extended to us over the years. UN ونحن إذ نقف هنا اليوم، فإننا نعبر عن عميق امتناننا للمساندة والمساعدة التي قُدمت لنا عبر السنين.
    Back then, I knew that we could not stand by any longer and allow this to continue. UN آنذاك، كنت أعرف أنه لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي وأن نسمح لهذا بأن يستمر.
    We stand with the Norwegian people in support and solidarity. UN إننا نقف مع الشعب النرويجي مؤازرة له وتضامناً معه.
    Let us stand today in renewed commitment to upholding those principles which this body has articulated through the years. UN دعونا نقف اليوم بعزيمة مجددة للذود عن هذه المبادئ التي نادى بها هذا المحفل طوال السنين الماضية.
    We stand at a critical juncture of international discourse. UN إننا نقف في منعطف حاسم في الحوار الدولي.
    We cannot stand by and allow ourselves to be ignored. UN لا يمكننا أن نقف بدون مبالاة وأن نسمح بتجاهلنا.
    At the same time, we stand firm in our opposition to the death penalty in these and all other circumstances. UN وفي الوقت نفسه، نقف بقوة في معارضتنا لعقوبة الإعدام في ظل هذه الظروف وفي ظل كل الظروف الأخرى.
    We still stand by our commitment, and we still accept the Boundary Commission's delimitation decision. UN وما زلنا نقف بجانب التزامنا، وما زلنا نقبل قرار ترسيم الحدود الذي اتخذته لجنة الحدود.
    And once again, our people wonder whether we stand alone. UN ومرة أخرى يتساءل شعبي عما إذا كنا نقف وحدنا.
    If you stand united, you will all be heroes Open Subtitles إذا كنت نقف متحدين، وسوف يكون كل الأبطال
    If she doesn't get what we stand for, she's better off gone. Open Subtitles إن لم تفهم ما نقف من اجله فمن الأفضل لها الذهاب
    Indivisible we stand, united against the foes of freedom and liberty. Open Subtitles بلا قدرة على الإنفصال نقف متحدون ضد خصوم الإستقلال والحرية
    Okay, never say Tahiti unless we are standing on it. Open Subtitles حسنا، لا يقولون أبدا تاهيتي ما لم نقف عليه.
    He might have been startled by how far apart we were standing. Open Subtitles وقال انه قد تم الدهشة من قبل كيف متباعدة كنا نقف.
    What we're standing on, it's an unmarked zombie graveyard. Open Subtitles هو ما نقف عليه هي مقبرة الزمبيّين الخفيّة
    We must stop the patrons and bankrollers of the trade in terror, and together face this insidious threat. UN وعلينا أن نتصدى للمهيمنين على الاتجار بالإرهاب ولمموليه، وأن نقف متحدين في وجه هذا التهديد الفتاك.
    Now, that is what's possible when we all flip that switch in our heads. Open Subtitles الأن هذا يكون ممكنا عندما نقف ونطفئ ما يدور فى عقولنا
    We remain ready to offer our facilities as a staging centre for humanitarian assistance in our region. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد لتسخير منشآتنا للخدمة كنقطة انطلاق لتقديم لمساعدة الإنسانية في منطقتنا.
    Lord God, we stood before thee naked once, and now we stand before thee naked again, as a family. Open Subtitles أيها الرب ، قد وقفنا عُزل أمامك ذات مرة و الآن نقف أمامك عُزل مجددا ، كعائلة
    It is early in your presidency, Sir, and already we come before you to express ourselves on the situation in the Middle East. UN إننا في مرحلة مبكرة من رئاستكم، يا سيدي، وها نحن نقف بالفعل أمامكم للإعراب عن موقفنا بشأن الحالة في الشرق الأوسط.
    I just wanted to see where we stood, if there was still anything between us, if we could find our way back to those people in the pictures. Open Subtitles اريد ان ارى اين نقف ان كان ما زال هناك اي شيء بيننا ان كان يمكننا ان نجد طريق العودة الى اولئك الناس الموجودين بالصورة
    That is our goal here today: to join together and continue the important work of creating that world. UN وهذا هو هدفنا هنا اليوم: أن نقف معا ونواصل العمل المهم لإقامة ذلك العالم.
    When we pause and reflect, we can only see that we are not alone in our struggle to create a new Sierra Leone of equal opportunity, freedom and justice for all. UN وعندما نقف لنتأمل، نرى أننا لسنا وحدنا في كفاحنا من أجل سيراليون جديدة يسودها تكافؤ الفرص والحرية والعدالة للجميع.
    Where are we now, after 10 years of efforts, at a time when the world is recovering from the economic and financial crisis? UN أين نقف الآن بعد 10 سنوات من الجهود، وذلك في وقت يتعافى فيه العالم من الأزمة الاقتصادية والمالية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more