The draft resolution submitted under this agenda item is contained in paragraph 9 of the report of the Fourth Committee. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال وارد في الفقرة 9 من تقرير اللجنة الرابعة. |
We will, of course, go very carefully through the report as contained in Conference Room Paper 2. | UN | ونحن بطبيعة الحال سنقرأ التقرير بعناية فائقة كما هو وارد في ورقة غرفة الاجتماع 2. |
Mr. John Ward Llambias, on behalf of Fundación Acción Democrática Puertorriqueña | UN | السيد جون وارد للامبياس، نيابة عن مؤسسة العمل الديمقراطي البورتوريكي |
Mr. John Ward Llambias, on behalf of Fundación Acción Democrática Puertorriqueña | UN | السيد جون وارد للامبياس، نيابة عن مؤسسة العمل الديمقراطي البورتوريكي |
We'll have a car take you to our office. | Open Subtitles | نحن سيكون عندنا وارد سيارة أنت إلى مكتبنا. |
Under this item, the Fourth Committee adopted a draft resolution contained in paragraph 6 of the report. | UN | وفي إطار هذا البند اعتمدت اللجنة الرابعة مشروع قرار وارد في الفقرة 6 من التقرير. |
That obligation is contained in binding legal instruments noted by the Court. | UN | وهذا الالتزام وارد في الصكوك القانونية الملزمة التي أشارت إليها المحكمة. |
II. Consideration of a draft resolution contained in chapter XII of the report of the Special Committee | UN | ثانيا - النظر في مشروع قرار وارد في الفصل الثاني عشر من تقرير اللجنة الخاصة |
The report would benefit from having a more elaborated paragraph than that contained in section V on recommendations and actions. | UN | ويمكن الاستفادة في التقرير من إدراج فقرة تتضمن تفاصيل أكثر مما هو وارد في الفرع الخامس بشأن التوصيات والإجراءات. |
The draft resolution submitted under this item is contained in paragraph 9 of the report. | UN | ومشروع القرار المقدم في إطار هذا البند وارد في الفقرة 9 من التقرير. |
Let's not pretend you're Ward Cleaver all of a sudden. | Open Subtitles | دعنا لا نتظاهر بأنّك أصبحت السيّد وارد كليفر فجأة. |
Mrs. Ward, I want you to tell me exactly what has happened... since your arrival in Arkham. | Open Subtitles | سيدة وارد , اُريدك ان تخبرينى بالظبط ماذا حدث ؟ . منذ وصولك إلى ارخام |
But if it's any comfort to you, if you go up to the fifth floor, at least the psych Ward doc will be around. | Open Subtitles | لكن اذا كان اي راحة لك ، إذا كنت اصعد الى الطابق الخامس ، على الأقل فإن الوثيقة وارد النفسى يكون حولها. |
Lab tests prove that this is Emma Ward's blood on the glass. | Open Subtitles | الفحوصات المخبرية تثبت أن هذا هو الدم إيما وارد على الزجاج. |
Okay, now, take a look on your screen here. | Open Subtitles | الموافقة، الآن، نظرة وارد على ك إعرض هنا. |
Oh, it's one of those standardized tests kids take. | Open Subtitles | أوه، هو أحد أولئك وارد أطفال الإختبارات القياسي. |
The draft decision, as set out in annex I to the present report, would be forwarded for consideration by the Twenty-Second Meeting of the Parties. | UN | ويحال مشروع المقرر، كما هو وارد في المرفق الأول لهذا التقرير إلى الأطراف في اجتماعها الثاني والعشرين للنظر فيه. |
The paragraph will then continue as reflected in the document. | UN | وتستمر الفقرة بعد ذلك كما هو وارد في الوثيقة. |
Exceptions have existed only in cases of plea agreements, which, in these cases, are now out of the question. | UN | والاستثناءات الوحيدة تمثلت في حالات اتفاقات الإقرار بالذنب، التي تعد في هذه القضايا أمرا غير وارد حاليا. |
It is noteworthy that the strict attitude of the courts is explicitly stated in cases of related offences as well. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هذا الموقف الحازم للمحاكم وارد على نحو جلي في قضايا الجرائم ذات الصلة أيضا. |
Similarly, although the Mormons have been granted this legal status, they are nonetheless listed in a brochure on sects published by the State. | UN | وبالمثل، وعلى حين أن المورمون يتمتعون بهذا المركز القانوني إلاّ أن ذكرهم وارد مع ذلك في كتيب نشرته الدولة يتعلق بالفرق. |
Review included in programme of work to be undertaken in 2009 | UN | الاستعراض وارد في برنامج العمل المقرر تنفيذه في العام 2009 |
The proceedings before the Commission are confidential and, under the relevant rules, no disclosure of any document or address filed is possible. | UN | واﻹجراءات القانونية المعروضة على اللجنة سرية، ولا يجوز بمقتضى القوانين ذات الصلة، الكشف عن أي وثيقة أو عنوان وارد بها. |
The European Union stated that financing the protection of the marine environment should in the first place come from the countries own resources, supplemented where needed with Incoming financing. | UN | وأفاد ممثل الاتحاد بأن تمويل حماية البيئة البحرية ينبغي أن يرد في المقام الأول من موارد البلد الخاصة، مستكملاً، عند الضرورة، بتمويل وارد من مصادر خارجية. |
These priorities are set forth in the poverty reduction strategy paper (PRSP). | UN | وهذه الأولويات وارد تجميع بها في الوثيقة الاستراتيجية للحد من الفقر. |
It is still early for analysis of their impact, but a discussion is provided in section III below. | UN | ولا يزال من السابق ﻷوانه إجراء تحليل ﻷثرها، غير أن هناك نقاشا حولها وارد في الفرع الثالث أدناه. |
Nonetheless, we recognize, realistically, that the United States may never completely accomplish what is described in the literal terms of the recommendation. | UN | بيد أننا نعترف، في الواقع، بأن الولايات المتحدة قد لا تحقق تماماً أبداً ما هو وارد في التوصية بالمعنى الحرفي. |
As mentioned in the report, the Court is up and running, and four situations have been referred to it. | UN | وتضطلع المحكمة الآن، كما هو وارد في التقرير، بمهامها بنشاط، وقد أحيلت إليها حتى الآن أربع حالات. |