"وقت سابق من" - Translation from Arabic to English

    • earlier
        
    • early
        
    • previously
        
    She also expressed her appreciation for another senior member of staff, the Director of Policy, who had retired earlier in the year. UN وأعربت أيضا عن تقديرها لموظف سامِ آخر هو مدير السياسات الذي كان قد تقاعد في وقت سابق من هذا العام.
    earlier that week, UNESCO and Iraq's Ministry of Education had launched the Iraqi Educational Television Channel. UN وفي وقت سابق من ذلك الأسبوع افتتحت اليونسكو ووزارة التعليم في العراق قناة تلفزيونية تعليمية عراقية.
    The deployment of additional multinational force troops earlier in the year is one of the reasons for the reduction in overall violence. UN ويعد نشر وحدات إضافية من القوة المتعددة الجنسيات في وقت سابق من العام أحد أسباب تدني أعمال العنف بوجه عام.
    In the context of repositioning the United Nations, we began, earlier this month, a process of review. UN وفي سياق إعادة تشكيل الأمم المتحدة، بدأنا في وقت سابق من هذا الشهر، بعملية الاستعراض.
    Many members have seen a letter circulated by a Member State earlier this month that is purportedly focused on the draft resolution under consideration. UN الكثير من الأعضاء رأوا رسالة عممتها دولة عضو في وقت سابق من هذا الشهر يُزعم أنها تركز على مشروع القرار قيد النظر.
    To facilitate this, he suggested the possibility of having the International Law Commission meet earlier in the year. UN ولتيسير هذا الأمر، فقد اقترح إمكانية أن تجتمع لجنة القانون الدولي في وقت سابق من العام.
    earlier this month, we saw the successful conclusion of the Istanbul Conference, generously hosted by our brother country, Turkey. UN وفي وقت سابق من هذا الشهر، شهدنا الاختتام الناجح لمؤتمر اسطنبول الذي تكرم البلد الشقيق، تركيا، باستضافته.
    I want to reiterate a theme put forth by my delegation in the Third Committee earlier this week. UN وأود أن أكرر تأكيد فكرة طرحها وفدي في اللجنة الثالثة في وقت سابق من هذا اﻷسبوع.
    The European Union welcomes the decision to abolish the death penalty taken earlier this month by the Nepalese authorities. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار إلغاء عقوبة اﻹعدام الذي أصدرته سلطات نيبال في وقت سابق من هذا الشهر.
    I wish to draw your attention to the latest act of Palestinian terrorism that claimed the life of one Israeli earlier today. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطينية التي أدت إلى وفاة أحد الإسرائيليين في وقت سابق من اليوم.
    earlier this morning, my Egyptian colleague presented two draft resolutions that deal directly with the Middle East. UN وفي وقت سابق من صباح اليوم، عرض زميلي المصري مشروعي قرارين يعنيان مباشرة بالشرق الأوسط.
    The results of those negotiations were confirmed by the people of Malta, first in a referendum and subsequently in the general elections held earlier this year. UN وقد صادق شعب مالطة على نتائج هذه المفاوضات، أولا في استفتاء ومن ثم في اقتراع عام أجري في وقت سابق من هذا العام.
    Yet, earlier this year, sadly, we divided on when and what action was necessary to deal with the Iraqi threat. UN ومع ذلك، ففي وقت سابق من هذا العام، وللأسف، انقسمنا حول موعد وماهية الإجراءات اللازمة للتصدي للتهديد العراقي.
    In accordance with the decision taken earlier at the meeting, the Council heard a statement by Mr. Yahya Mahmassani. UN ووفقا للقرار المتخذ في وقت سابق من الاجتماع، استمع المجلس إلى بيان أدلى به السيد يحيى محمصاني.
    Norway has signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, which was adopted earlier this year. UN لقد وقّعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي التي اعتُمِدت في وقت سابق من هذه السنة.
    The draft decision also welcomes the update given by the Chair earlier this week and encourages the Panel to complete its work quickly. UN ويرحب مشروع المقرر أيضا بالاستكمال الذي قدمه الرئيس في وقت سابق من هذا الأسبوع، وهو يشجع الفريق على إتمام عمله سريعا.
    But the final steps to the full implementation of that Agreement were not completed until earlier this year. UN ولكن الخطوات الأخيرة نحو التنفيذ الكامل لهذا الاتفاق لم تستكمل حتى وقت سابق من هذا العام.
    earlier today, I received a call from one of my department heads. Open Subtitles ‫في وقت سابق من اليوم ‫تلقيت اتصالاً من أحد رؤساء قسمي
    You know, I had a rough patch at the beginning of the show and an even rougher patch earlier this week. Open Subtitles تعلمون؟ ، كان لدي فجوة قاسية في بداية العرض فخوة قاسية لا مستوية في وقت سابق من هذا الإسبوع
    That the Nelson Golden Nuggets would be here all the way at the Harvest Cup, after a string of loses they suffered earlier in the season. Open Subtitles أن نيلسون الذهبي ناغتس سيكون هنا كل وسيلة في كأس الحصاد، بعد سلسلة من يفقد أنها لحقت به في وقت سابق من الموسم.
    It looks like this year's festival shenanigans are starting early, with a moose head in a hot tub. Open Subtitles ويبدو أن المهرجان السنوي بدأت في وقت سابق من هذا العام. مع رأس موس في جاكوزي.
    Information concerning Iceland has been supplied previously in 1994. UN قُدﱢمت معلومات بخصوص آيسلندا في وقت سابق من عام ٤٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more