agents involved at all stages of caring for victims | UN | :: وكلاء مشاركين في جميع مراحل رعاية الضحايا |
Consequently, no mechanisms were set up to measure and evaluate the travel agents' performance against verifiable criteria. | UN | وبناء على ذلك، لم توضع آليات لقياس وتقييم أداء وكلاء السفر وفقاً لمعايير يمكن التحقق منها. |
Cases with complex requirements would continue to be processed by live agents. | UN | ويواصل وكلاء السفر تجهيز الحالات المنطوية على احتياجات معقدة تجهيزاً مباشراً. |
It will also develop relationships with online sales agents to identify and establish a foothold in new revenue markets. | UN | وستطور أيضا علاقات مع وكلاء البيع على الإنترنت لتحديد ووضع موطئ قدم في أسواق جديدة تدر إيرادات. |
To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكلاء الطرفين، ولها أن تستمع إلى الطرفين معا أو بشكل منفصل. |
To that end, it may hold an exchange of views with the agents of the parties, who may be heard jointly or separately. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجوز للجنة أن تجري تبادلا لﻵراء مع وكلاء الطرفين، ولها أن تستمع إلى الطرفين معا أو بشكل منفصل. |
We must also recognize that we are no longer totally free agents. | UN | ويجب أن نعترف أيضا بأننا لم نعد بعد وكلاء أحرارا تماما. |
Bargaining agents established their authority to represent their employee or employer client and that authority was recognized by the other party. | UN | أقرت سلطة وكلاء التفاوض لتمثيل عملائهم من بين العمال أو أصحاب العمل، واعترف بهذه السلطة من قبل الطرف الآخر. |
Customs reform requires a commitment not only by the public sector but also by private-sector agents who may oppose such reform. | UN | والإصلاح الجمركي يستوجب قطع التزام من وكلاء القطاع العام كما من وكلاء القطاع الخاص ممن قد يعارضون هذا الإصلاح. |
Each corridor consists of commercial and financial customs and practices, administrative requirements, infrastructure and equipment, and agents. | UN | وفي كل ممر تسود عادات وممارسات تجارية ومالية، ومتطلبات إدارية، وهياكل أساسية ومعدات ويوجد وكلاء. |
You can thank my agents for completing your mission. | Open Subtitles | يمكنك أن أشكر وكلاء بلدي ل استكمال مهمتكم. |
My other agents are on ice since Gerald was outed. | Open Subtitles | بلدي وكلاء آخرين هم على الجليد منذ لصف جيرالد. |
Had some agents go check out his place this morning. | Open Subtitles | وكان بعض وكلاء يذهب تحقق من مكانه هذا الصباح. |
I'm one of the oldest theatrical agents in the Mid-South. | Open Subtitles | إننى واحد من اقدم وكلاء المسرح فى وسط الجنوب |
I said no vehicles on the grounds, no helicopters in the air... and no agents in the building. | Open Subtitles | انا قلت لا سيارات فى ارض الاستاد, و لا طيارات فى الهواء ولا وكلاء فى المبنى |
American CIA agents had been training Cuban exiles to invade Cuba. | Open Subtitles | كان وكلاء المخابرات المركزية الأمريكية يدربون المنفيين الكوبيين لغزو كوبا |
Soon, there may be agents and managers and movie deals, | Open Subtitles | قريبا , ربما يكون هنالك وكلاء وعملاء وصفقات تجارية |
Official travel was managed satisfactorily, but there was scope for better monitoring and management of services provided by the travel agent | UN | أدير السفر في مهام رسمية بصورة مرضية، ولكن كان ثمة مجال لتحسين رصد وإدارة الخدمات التي يقدمها وكلاء السفر |
However, in many countries, freight forwarders and logistics services providers are small in size and the industry is fragmented. | UN | ومع ذلك، فإن خدمات وكلاء الشحن والخدمات اللوجستية في كثير من البلدان صغيرة الحجم وهذه الصناعة مجزأة. |
Women represented 7 per cent of deputy ministers in 2006; the Council plans to raise that figure to 30 per cent. | UN | وتمثل المرأة 7 في المائة في مواقع وكلاء الوزارات عام 2006، والتي مخطط لها بأن تصل إلى 30 في المائة. |
More recently, the Internet began to provide a platform for suppliers to gain direct access to customers and offered cost reductions through the disintermediation of travel agents and operators. | UN | وفي عهد أقرب، بدأت شبكة الإنترنت تتيح للمورِّدين منصة لنيل إمكانية الوصول مباشرة إلى الزبائن ولعرض تخفيضات في التكاليف عن طريق إنهاء توسط وكلاء ومنظمي السفر. |
The world's most dangerous regimes with the world's most dangerous terrorist proxies, could, and we believe already have the world's most dangerous weapons. | Open Subtitles | في العالم أخطر الأنظمة مع أكثر دول العالم خطورة وكلاء الإرهابية يمكن ونحن نعتقد أن لديهم بالفعل أخطر أسلحة فى العالم |
Complaints against State officials gave rise to disciplinary or administrative measures or, if appropriate, court proceedings. | UN | والشكاوى المقدمة ضد وكلاء الدولة تتضمن اتخاذ إجراءات تأديبية أو إدارية ويمكن بخلاف ذلك اتخاذ تدابير قضائية. |
In 2004 the German Aid agency GTZ provided a seminar on fair trial procedures for 50 attorneys. | UN | ففي عام 2004، نظمت وكالة المعونة الألمانية حلقة دراسية عن إجراءات المحاكمة العادلة ضمت 50 من وكلاء النيابة. |
At the request of the Seychelles Government, UNODC has provided additional prosecutors to the Attorney-General's office, seconded from donor States. | UN | وبناء على طلب حكومة سيشيل، وفَّر المكتب لرئاسة النيابة العامة في البلد وكلاء نيابة عامة إضافيين، منتدبين من دول مانحة. |
They are convened by either the head of the mission or the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, who are guided by the established United Nations policies and procedures and do not consult force commanders/police commissioners thereon. | UN | فمن يتمتع بصلاحية عقد هذه المجالس هم رؤساء البعثات أو وكلاء الأمين العام لإدارة عمليات حفظ السلام، وهم يسترشدون بسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها ولا يتشاورون مع قادة القوات/مفوضي الشرطة في هذا الشأن. |
She's laundering the money through her car dealerships. | Open Subtitles | أنها تقوم بغسل الأموالها عن طريق وكلاء سياراتها |
The freight forwarders were selected on the recommendation of shipping officers on the basis of their past performance. | UN | وقد تم اختيار وكلاء الشحن، بناء على توصية من موظفي الشحن، على أساس أدائهم في الماضي. |
In order to check the legality and duration of detention, the Attorney General has decided to place State attorneys in every prison. | UN | ومن أجل التحقُّق من قانونية عمليات الاحتجاز ومدتها، قرَّر المدعي العام أن يعيِّن في كل سجن وكلاء نيابة تابعين للدولة. |
An application must be submitted through one of the Authorised dealers. | UN | ويتعين أن يقدم الطلب عن طريق أحد وكلاء الصرافة المعتمدين. |
Most Under-Secretaries General choose to nominate representatives to attend MCC meetings. | UN | واختار معظم وكلاء الأمين العام تعيين ممثلين لحضور جلسات لجنة التنسيق الإداري. |