"ونعرب" - Translation from Arabic to English

    • we are
        
    • and we
        
    • we extend
        
    • our
        
    • we express
        
    • we offer
        
    • and are
        
    • we also
        
    • we wish
        
    • we would
        
    • and extend
        
    • and express
        
    • we acknowledge
        
    we are seriously concerned by the continued armed confrontation in Afghanistan. UN ونعرب عن قلقنا الشديد إزاء استمرار المواجهة العسكرية في أفغانستان.
    we are disappointed that his report does not focus on the achievable goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    we are committed to tackling the global challenge of climate change. UN ونعرب عن التزامنا بمجابهة التحدي العالمي المتمثل في تغير المناخ.
    That is the core message we get from the Secretary-General's reports, and we support it. UN وهذه هي الرسالة الأساسية التي نحصل عليها من تقريري الأمين العام، ونعرب عن تأييدنا لها.
    we extend our heartfelt condolences to the families of all those killed and wounded in the recent violence. UN ونعرب عن تعازينا الحارة لأسر جميع القتلى ومواساتنا للجرحى من جراء أحداث العنف التي وقعت مؤخرا.
    we express our deep concern that official development assistance commitments remain unfulfilled. UN ونعرب عن قلقنا العميق إزاء عدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    we are pained by the immense loss and destruction and express our heartfelt condolences to the families of the victims. UN ونشعر بالألم للخسارة الفادحة والدمار الهائل، ونعرب عن تعازينا القلبية لأسر الضحايا.
    In this respect we are convinced that the role of the OSCE remains crucial, and should be further enhanced. UN ونعرب في هذا الصدد، عن اقتناعنا بأن الدور الذي تقوم به منظمة الأمن والتعاون ما زال أساسياً، وأنه ينبغي زيادة تعزيزه.
    we are concerned that the guiding principles for granting consultative status in the Council are gradually being undermined. UN ونعرب عن قلقنا إزاء التقويض التدريجي الذي يجري حاليا للمبادئ التوجيهية الخاصة بمنح المركز الاستشاري في المجلس.
    we are grateful to all of them for their united stand in submitting the resolution that has been adopted. UN ونعرب عن امتناننا لهم جميعا على وقفتهم الموحدة في تقديم القرار الذي تم اتخاذه.
    we are proud to see a son of a brotherly country from our region at the helm of this universal body. UN ونعرب لكم عن اعتزازنا بتولي ممثل بلد مغاربي شقيق رئاسة هذا الجهاز الأممي الهام.
    we are particularly grateful to Egypt for its tireless efforts, which we hope will swiftly bear fruit. UN ونعرب عن امتناننا لمصر خاصة لجهودها الدائبة التي نرجو أن تثمر سريعا.
    we are appalled by the blatant disregard of this legitimate demand by the international community. UN ونعرب عن جزعنا البالغ للتجاهل الصارخ لهذا الطلب المشروع من جانب المجتمع الدولي.
    we are grateful to Mr. Holmes for his comprehensive briefing on the humanitarian situation in Afghanistan. UN ونعرب عن امتناننا للسيد هولمز على إحاطته الشاملة بشأن الوضع الإنساني في أفغانستان.
    We regret this and we express our frustration at this opposition. UN ونحن نأسف لهذا، ونعرب عن إحباطنا بسبب هذه المعارضة.
    We strongly condemn the actions that have slaughtered hundreds of civilians and we express our condolences to the bereaved and our sympathy to the injured. UN ونحن ندين بشدة الإجراءات التي أدت إلى مقتل المئات من المدنيين ونعرب عن تعازينا لذوي الضحايا وتعاطفنا مع الجرحى.
    we extend our deepest gratitude and respect for their sacrifice. UN ونعرب عن عميق امتناننا واحترامنا لتضحياتهم.
    we extend our best wishes to the Bureau and express our confidence that the Committee will successfully conclude its important work under your able stewardship. UN ونتقدم بأطيب تمنياتنا للمكتب ونعرب عن ثقتنا بأن اللجنة ستختتم عملها الهام بنجاح في ظل قيادتكم القديرة.
    we express the expectation that the south Korean authorities will respond positively to our principled crucial proposals. UN ونعرب عن أملنا في أن تستجيب سلطات كوريا الجنوبية لهذه المقترحات الجوهرية القائمة على المبادئ.
    we offer our encouragement to Liberia as it continues to refine its system of controls over rough diamonds. UN ونعرب عن تشجيعنا لليبريا على مواصلة نظام رقابتها على الماس الخام.
    We support its activities and are prepared to continue to lend the Open-ended Working Group every possible assistance. UN ونؤيد ما يقوم به من أنشطة ونعرب عن استعدادنا للاستمرار في تقديم كل مساعدة ممكنة للفريق.
    we also appreciate the work done by all of the Presidents of this important negotiating body this year. UN ونعرب عن تقديرنا أيضاً للعمل الذي اضطلع به هذا العام جميع رؤساء هذه الهيئة التفاوضية المهمة.
    In conclusion, we wish all representatives successful and fruitful work, and express our hope that this session of the Disarmament Commission will be crowned with success. UN وفي الختام، نحن نتمنى لجميع الممثلين النجاح والعمل المثمر، ونعرب عن أملنا بأن تكلل بالنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    we would express our support for the observations just made by the delegation of Cuba in this connection. UN ونعرب عن تأييدنا للملاحظات التي أبداها وفد كوبا للتو بهذا الخصوص.
    Let me take this opportunity to thank our donor countries and extend our wishes to continue to work with them. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم بالشكر إلى البلدان المانحة، ونعرب عن رغبتنا في مواصلة العمل معها.
    We note the uneven progress of small island developing States in achieving the Millennium Development Goals and express concern that progress in some areas has been lagging. UN ونلاحظ التقدم المتفاوت الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعرب عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في بعض المجالات.
    we acknowledge and appreciate his joining us for the review. UN ونشكره على حضوره ونعرب عن تقديرنا لانضمامه إلينا في هذا الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more