"يوم" - Translation from Arabic to English

    • day
        
    • days
        
    • night
        
    • date
        
    • daily
        
    • morning
        
    • hours on
        
    • today
        
    • on a
        
    • held on
        
    • once
        
    • Sunday
        
    • will take place on
        
    • Kippur
        
    • Saturday
        
    There were 7,018,849 votes recorded on election day, of which 36 per cent in women's polling stations. UN وسُجل 849 018 7 صوتا يوم الانتخابات، 36 في المائة منها في حجيرات الاقتراع السري الخاصة بالنساء.
    Exigency requests were sometimes even concluded on the day of submission. UN أما الطلبات المستعجلة فكانت تسويتها تتم أحياناً في يوم تسلمها.
    Ahmed Hassan El-Borai was absent for the last day of the session. UN وكان السيد أحمد حسن البرعي غائباً في آخر يوم من الدورة.
    Only 9 of the 81 gates were open on a daily basis, and only for limited periods each day. UN ولا يُفتح غير تسع بوابات يوميا من البوابات البالغ عددها 81 بوابة، وذلك لفترات محدودة كل يوم.
    The Prosecution case is expected to last 25 trial days. UN كما يتوقع أن تستغرق مرافعة الادعاء 25 يوم محاكمة.
    A weekly day of rest, and one month's leave with pay for every year spent in the employer's service; UN · أحقية العامل في إجازة يوم في الأسبوع، وإجازة لمدة شهر مدفوعة الأجر وذلك عن كل سنة يعملها لدى صاحب العمل؛
    Unfortunately, death rates of women increased day by day in these regions where witch hunting is practiced. UN وتزايدت للأسف معدلات وفيات النساء يوماً بعد يوم في المناطق التي تمارس فيها مطاردة الساحرات.
    Every day, 10 women have to travel to the United Kingdom in order to have safe abortions. UN وفي كل يوم تضطر عشر نساء إلى السفر إلى المملكة المتحدة لإجراء عمليات الإجهاض المأمون.
    Both logistical and technical conditions were in place by the polling day. UN وتمت تهيئة الظروف اللوجستية والتقنية على حد سواء بحلول يوم الاقتراع.
    As a consequence, my people suffer, with scheduled power cuts of up to eight or more hours every single day. UN ونتيجة لذلك يعاني شعب بلدي، وذلك في ظل انقطاع التيار الكهربائي لمدة ثماني ساعات أو أكثر كل يوم.
    Humankind's reliance on outer space increases with each passing day. UN ويتزايد اعتماد الجنس البشري على الفضاء الخارجي مع مرور كل يوم.
    In order to encourage interaction among these various posts assigned to equal opportunity, a networking day was organized in 2006 and in 2007. UN وتم من أجل تشجيع التبادل بين مختلف الوظائف المقترحة لتحقيق المساواة في الفرص، تنظيم يوم للتواصل في عامي 2006 و 2007.
    Two female staff members of Médecins sans frontières were kidnapped in Puntland on Christmas day 2007 and released a week later. UN واختطفت موظفتان من منظمة أطباء بلا حدود في بونتلاند يوم عيد الميلاد لعام 2007 وأُطلق سراحهما بعد ذلك بأسبوع.
    With each passing day in the absence of this information, the list of casualties from the 2006 war risks growing longer. UN فمع كل يوم يمر دون تقديم هذه المعلومات، يثور احتمال أن تصبح قائمة ضحايا حرب العام 2006 أكثر طولا.
    Every day the officers on duty gave her a different answer. UN وكانت تتلقى كل يوم إجابة مختلفة من الموظفين العاملين بالمكان.
    Every day the officers on duty gave her a different answer. UN وكانت تتلقى كل يوم إجابة مختلفة من الموظفين العاملين بالمكان.
    The Commission concluded by expressing its hope that the Palestinians would one day have an independent and sovereign State. UN واختتمت اللجنة بيانها بأن أعربت عن أملها بأن يكون للفلسطينيين في يوم ما دولة مستقلة ذات سيادة.
    In the Australia day 2008 Order of Australia Honours, 32.3 per cent of those honoured were women. UN ففي يوم أستراليا لعام 2008، منحت أوسمة أسترالية فاز بها 32.3 في المائة من النساء.
    President René Préval drew upon this authority one day later, enabling the Government to disburse $200 million in relief to hurricane victims. UN واستعمل الرئيس رينيه بريفال سلطاته في يوم لاحق، بأن مكّن الحكومة من صرف 200 مليون دولار كمعونة إغاثة لضحايا الأعاصير.
    A half day will be allocated for each of the reviews. UN وسيُخصص نصف يوم للنظر في كل استعراض من هذين الاستعراضين.
    Over the course of 27 trial days, Sagahutu presented 28 witnesses. UN وخلال 27 يوم محاكمة، قدّم ساغاهوتو ما مجموعه 28 شاهدا.
    In the performance of his duties he is empowered to act on any day or at any time of the day or night. UN وعند مباشرته لواجباته، يخول الوكيل العام المعني بحقوق اﻹنسان سلطات التصرف في أي يوم وفي أي وقت من النهار أو الليل.
    It stated that organisers of assemblies may receive a decision banning an assembly even one day before the planned date. UN وقالت إن منظمي التجمعات قد يتسلمون قراراً بحظر أحد التجمعات حتى قبل يوم واحد من التاريخ المقرر له.
    Acts of sexual violence and serious violations of human rights are used regularly and almost daily as weapons of war. UN فأعمال العنف الجنسي والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان باتت تستخدم كأسلحة حرب بصورة منتظمة بل في كل يوم تقريبا.
    A respondent agreed specifically to the idea of avoiding Monday morning voting. UN ووافق أحد المعلقين تحديدا على فكرة تجنب التصويت صباح يوم الاثنين.
    Carmela's gone the same hours on Tuesday, tennis lessons. Open Subtitles كارميلا ذَاهِبة نفس ساعاتِ يوم الثلاثاء، دروس تنسِ.
    Moreover, Israel continued its military attacks on Sunday and today killing another 17 Palestinians, including another six children and one woman. UN علاوة على ذلك، واصلت إسرائيل هجماتها العسكرية يوم الأحد واليوم فقتلت 17 فلسطينيا آخرين، بينهم ستة أطفال آخرين وامرأة.
    This should be held on the opening day of the second session of the AG13 and relevant materials would be circulated in advance. UN ويجب أن تعقد هذه المناقشة يوم افتتاح الدورة الثانية للفريق المخصص للمادة ٣١ وأن يتم تعميم المواد ذات الصلة بها سلفا.
    Monday's suicide attack on the Indian Embassy in Kabul has once again shown that tragically. UN ويظهر مرة أخرى الهجوم الانتحاري على السفارة الهندية يوم الاثنين في كابل ذلك بصورة مأساوية.
    The next plenary meeting will take place on Tuesday, 17 August 2010, at 10 a.m. in this chamber. UN ستعقد الجلسة العامة القادمة يوم الثلاثاء 17 آب/أغسطس 2010 في الساعة 10 صباحاً في هذا القاعة.
    Nonetheless, the firing of Qassam rockets continued into the holiday of Yom Kippur, which was observed in Israel yesterday. UN ومع ذلك، استمر إطلاق صواريخ القسام في يوم عطلة يوم كيبور، الذي احتفلت به إسرائيل يوم أمس.
    Saturday courts have been introduced to address the backlog of cases. UN وأنشئت محاكم تعمل يوم السبت لحل مشكلة التراكم الكبير للقضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more