"آن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Anne
        
    • Ann
        
    • llegado
        
    • vez
        
    • tanto
        
    • tiempo
        
    • forma
        
    • An
        
    • Anna
        
    • manera
        
    • hora de
        
    • simultáneamente
        
    • simultánea
        
    • conjuntamente
        
    • Ahn
        
    Sra. Anne–Marie Lizin, Senadora y experta independiente de la Comisión de Derechos Humanos sobre los derechos humanos y la extrema pobreza, Bruselas UN السيدة آن ماري ليزين، عضو مجلس الشيوخ، بروكسل، وخبيرة مستقلة في حقوق اﻹنسان والفقر المدقع لدى لجنة حقوق اﻹنسان
    La persona de contacto para los preparativos de este taller fue la Sra. Anne Rasmussen. UN وكان مسؤول الاتصال المعني بالترتيبات اللوجستية لحلقة العمل هذه هو السيدة آن راسمونسن.
    Ann Arbor, Michigan, Estados Unidos de América UN آن أربر، ميتشيغان، الولايات المتحدة اﻷمريكية
    Jose Zaide, Romeo L. Cairme, Victoria S. Bataclan, Anselmo S. Avenido Jr., Miguel G. Coronel, Mary Ann A. Padua, Nelia Sancho UN كايرميه ، فكتوريا س. باتكالان ، أنسلمو س. أفينيدو الابن ، ميغيل ج. كورونيل ، ماري آن أ.
    Ha llegado el momento de construir puentes y trabajar en pro de un acuerdo. UN فلقد آن اﻷوان فعلا لبناء الجسور والعمل من أجل التوصل الى اتفاق.
    Es a la vez oportuno y significativo que China sea el país anfitrión de esta histórica Conferencia Mundial. UN وإنه ﻷمر مناسب ومهم في آن واحد معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي.
    Entonces Anne habló con Bertha y le pidió que en la próxima visita fuera con su hija, cosa que hizo. TED لذا آن تكلمت مع السيدة بيرثا وسألتها أن تحضر معها ابنتها في المرة المقبلة، وهذا ما فعلته.
    No lo comprendo, mi señor. No es habitual en mi señora Anne. Open Subtitles لا أفهم الأمر, يا سيدي هذا ليس مثل سيدتي آن
    -He visto un comportamiento sorprendente en tí, Anne Shirley y es razón de duda. Open Subtitles لقد رأيت أفعالا صادمة منك, آن شيرلي, وهي تعطي الشخص سببا للشك.
    -La Comisión de Gobernadores lo anunciará mañana. Seguro que serás tú, Anne. Open Subtitles مجلس الإدارة يعلن ذلك غداً . سأكون مثلك لأتأكد, آن.
    Vamos, Anne Marie, tienes que hacerlo esta vez. Nada de andar distrayéndote. Open Subtitles هيا آن ماري , عليك فعلها هذه المرة بدون عبث
    No querías que me acostara con Lily Anne, no querías que George se acostara con... quien sea anoche. Open Subtitles لم تريدني ان اضاجع ليلي آن ولم تريدي جورج ان يضاجع اي كانت ليلة امس
    1986 y 1995, Profesor invitado de la Universidad de Michigan, Ann Arbor (Estados Unidos América). UN 1986 و 1995 أستاذ زائر بكلية الحقوق بجامعة ميتشيغان، آن أربور، الولايات المتحدة.
    Marcia Federbush Ann Arbor, MI Natasha Harty, UN آن آربور، ميتشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية
    Marcia Federbush Ann Arbor, MI Natasha Harty, UN آن آربور، ميشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية
    Sra. Ann Olek, Departamento de Justicia, Washington D.C., Estados Unidos de América UN السيدة آن أوليك، وزارة العدل، واشنطن العاصمة، الولايات المتحدة الأمريكية
    Ha llegado la hora de la reconciliación nacional de todos los angoleños. UN لقد آن اﻷوان ﻷن تتحقق المصالحة الوطنية بين جميع اﻷنغوليين.
    A su juicio, ha llegado el momento de adoptar decisiones firmes al respecto. UN وهو يرى أنه آن اﻷوان لاتخاذ قرارات صارمة في هذا الموضوع.
    Ha llegado el momento de perfeccionar las normas que rigen el desarrollo del mercado mundial. UN وقد آن اﻷوان ﻹتقان قواعد السلوك التي تسير تنمية السوق العالمية على هديها.
    Debemos empezar el proceso abriendo un diálogo sobre cuestiones nucleares de manera a la vez transparente y constructiva. UN فينبغي أن نبدأ العملية بفتح حوار حول المسائل النووية بطريقة شفافة وبناءة في آن واحد.
    No obstante, comparte la conclusión de que el tema abarca tanto la cuestión de la prevención como la de las medidas correctivas. UN بيد أنه يعرب عن مشاطرته للنتيجة التي مؤداها أن الموضوع يشمل مسألة المنع ومسألة التدابير التصحيحة في آن واحد.
    La reforma del Consejo de Seguridad se ha retrasado durante demasiado tiempo. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن أمر آن أوانه منذ وقت طويل.
    Se proyecta conocer de causas penales y apelaciones en forma simultánea, para lo cual se necesitará una segunda sala de audiencias. UN ومن المتوقع أن يجري النظر فـي القضايـا اﻹبتدائية وقضايا الاستئناف في آن واحد، مما يستوجب وجود قاعة ثانية.
    An Shuxin, 51 años, de sexo masculino, distrito de Xushui, provincia de Hebei. UN آن شوشين، الذكر البالغ 51 عاماً، من مركز كوشوي، بمقاطعة هيبي.
    Una para mí, otra para Anna Clark, y el original va al 510, ¿entendido? Open Subtitles واحدة تأتي لي وواحدة تذهب إلى آن كلارك والسيد يذهب إلى 510، هل فهمت؟
    Opinamos que ya es hora de que el Consejo de Seguridad vuelva a considerar esta medida y la ajuste a la realidad. UN ونرى أن اﻷوان قد آن ﻷن يعيد مجلس اﻷمن النظر في هذا التدبير، وأن يعدله بما يتفق مع الواقع.
    En cambio, los acontecimientos que hay que observar en el día de la votación ocurrirán simultáneamente en 10.000 mesas electorales diferentes. UN وعلى خلاف ذلك، ستجري اﻷحداث المزمع مراقبتها يوم الاقتراع في آن واحد في ٠٠٠ ١٠ مركز اقتراع مختلف.
    Algunos países han alegado que estos dos temas no deben tratarse conjuntamente. UN وقد حاجت بعض البلدان بأن هذين البندين يجب عدم معالجتهما في آن واحد.
    Ahn Jae-ku y otros ocho* UN لي جانغ-هيونغ وكيم سان-ميونغ آن جاي-كو و٨ آخرين*

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more