Recuerde Io que Le dije a los niños. Debe tirarlo en el ángulo correcto. | Open Subtitles | لا تنسى ما أخبرت الأطفال بة لا تنسى رميها فى زاوية القائمة |
La Dra. Gillman no está. Le dije que saliera y lo hizo. Increíble. | Open Subtitles | لقد أخبرت الدكتور جيلمان بأن آخذ عطلة فقالت خذ عطلة إذاً |
Mi reputación ha sido cuestionada desde que Le dije a Judith Krantz... que ninguna adolescente semianalfabeta leería sus novelas. | Open Subtitles | هناك أقاويل فى سمعتى بعدما أخبرت جوديث باكنز أن المراهقين فى سن ال14 لن يقرأوا رواياتها. |
¿Por qué Le dijiste a la gente que aún estoy considerando apoyarte? | Open Subtitles | لم أخبرت الناس أنني لا زلت أفكر في تأييدك ؟ |
¿Tu tía le dijo a todo el mundo que obtuve una mala nota? | Open Subtitles | هل أخبرت خالتك العالم بأسره أنني حصلت على علامة واحدة سيئة؟ |
Cuando Le dije a Maris tan solo pudo dejar sus ojos bailando. | Open Subtitles | عندما أخبرت زوجتي ماريس، لم تستطع منع أعينها من التراقص |
Ahora que Le dije que lo quiero, ¿cómo me retracto? Muy fácil, Roz. | Open Subtitles | على كلٍ، بما أني أخبرت هذا الشاب أني أحبه، كيف استرجعها؟ |
¡Le dije mil veces a ese maldito alemán que no juego en shabbos! | Open Subtitles | لقد أخبرت ذلك النـّازي ألف مرّة أنني لا ألعب يوم الشابوث |
Pero Le dije al Sr. Waltham que llevaría a su sobrina a la ópera. | Open Subtitles | لكني أخبرت السيد والتايم بأن أنا آخذ أبنة أخته إلى الأوبرا القديمة |
Estaba en lo de mi amante. Le dije a Silvio que vendría. | Open Subtitles | كنت عند بعض الرفاق و لقد أخبرت سيلفيو أنني قادم |
Bueno, mejor. Porque Le dije a Chaz Cherry que llegaríamos a tiempo. | Open Subtitles | حسنا، جيد0 لأنى أخبرت تشاز تشيرى أننا سنكون فى الموعد0 |
Le dijiste a mi padre que estaba en la revuelta. Me traicionaste. | Open Subtitles | أنت أخبرت أبي أني كنت في الشغب إنك وشيت بي |
Nos dijiste, Le dijiste a todo el mundo, que liberamos a Haddad hace seis años. | Open Subtitles | أنت أخبرتنا أنت أخبرت العالم كله أننا قضينا على حداد قبل ستة سنوات |
Y les dije a mis pilotos más jóvenes, que no tenían experiencia, que cerraran sus ojos, atacando desde atrás. | Open Subtitles | لذلك أخبرت الطيار الأخر معى وكان أصغر سناً وعديم الخبره أن يغمض عينيه ويهاجمهم من الخلف |
Ginger le dijo a Rod que Gavin era el chulo de Ruby, pero Rod no sabía que era prostituta. | Open Subtitles | جينجر أخبرت رود أن جافين كان قواد روبى رود لم يعرف أن روبى كان سيئ السمعه |
129. En este sentido, el Gobierno informó al Relator, entre otras cosas, de lo siguiente: | UN | ٩٢١- وفي هذا السياق أخبرت الحكومة المقرر الخاص، في جملة أمور، بما يلي: |
No podré decirle a nadie que todo esto lo organizaron unos niños de 11 años. | Open Subtitles | سأصبح موضع سخرية إذا أخبرت أي أحد أن كل هذا من تنظيم طفلين |
le dices una palabra a alguien y te mato. ¿Me entiendes? | Open Subtitles | إذا أخبرت أي أحد بالأمر فإني سأقتلك، هل فهمتني ؟ |
Ves, lo ví en tus ojos en el momento en que te lo dije... | Open Subtitles | عيونك في ذلك رأيت لقد اترى، . . أخبرت. التي اللحظة في |
Entonces, ¿cuando Le contaste al doctor que me engañaste para poder jugar al golf recomendó más golf? | Open Subtitles | إذا، عندما أخبرت الطبيب بأنك خدعتني لتلعب الغولف أوصى بلعب الغولف أكثر؟ |
Recuerdo cuando le conté a mi esposa sobre este nuevo modelo de negocios. | TED | الآن، أتذكر عندما أخبرت زوجتي لأول مرة عن نموذج العمل الجديد. |
Regístrate ellos, o le digo a la mundo lo que realmente eres . | Open Subtitles | وقِّعها، وإلاّ أخبرت العالم بِأكملِهِ من تكون في أنت في الحقيقة |
Soy tu jefe, y ya Le he dicho a la chica que estaba todo listo. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون لحوحاً لكني قد أخبرت السيدة أن كل شيء جاهز |
Sin embargo, otras fuentes locales dijeron a la Relatora Especial que en el idioma lingala se distinguen claramente esas dos categorías de personas. | UN | بيد أن بعض المصادر المحلية الأخرى قد أخبرت المقررة الخاصة أن لغة اللينغالا تفرق بالفعل بين هاتين الفئتين من الأشخاص. |
Dice que informó a un responsable del campamento, pero que no se prestó ninguna atención a su denuncia. | UN | وقالت إنها أخبرت مسؤولاً في المخيم بذلك، ولكن لم تتخذ أية إجراءات لمتابعة الأمر. |