"أرجو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Espero
        
    • Por favor
        
    • pido
        
    • le
        
    • solicito
        
    • Esperaba
        
    • tengo
        
    • Ojalá
        
    • me
        
    • deseo
        
    • confío
        
    • sírvase
        
    • pedir
        
    • desearía
        
    • invito
        
    Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Espero que mi evaluación del debate sobre la revitalización ayude a los miembros durante el desarrollo de nuestras labores. UN أرجو أن يكون في تقييمي لمناقشة إعادة التنشيط مساعدة للأعضاء ونحن نمضي في أعمالنا قدماً للأمام.
    Nada informó sobre este tema. ¿Dónde está la credibilidad que tenía en el pasado? Espero que el tiempo no la erosione. UN لم نسمع ولا كلمة واحدة ؛فأين هي هذه المصداقية؟ أرجو ألاّ تتبخر عبر الأيام فيما تبقى من الولاية.
    Por favor, recuerden que durante el procedimiento de votación debe cesar la campaña en el Salón de la Asamblea General. UN أرجو أن تتذكروا أنه ينبغي خلال عملية التصويت أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة.
    Asimismo, pido a los oradores que respeten el tiempo asignado para su intervención. UN وفي الوقت ذاته أرجو من المتكلم التقيد بالمدة الزمنية المخصصة للتكلم.
    Por cierto, Espero que aprecien la profunda investigación histórica que hice para que los franceses se vean bien. TED بالمناسبة، أرجو أن تكون قد ثمنتم البحث التاريخي العميق الذي قمت به لألمع صورة الفرنسيين.
    CA: Bueno Bill, sospecho que hablo en nombre de la mayoría de la gente aquí al decir, realmente Espero que tu deseo se haga realidad. TED كريس: حسناً بيل، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن معظم الناس هنا لأقول، أنا أرجو حقاً أن تتحقق أمنيتك. شكراً جزيلاً لك.
    Como iba diciendo, Espero que el bruto montañés no os haya asustado. Open Subtitles كما كنت تقولين, أرجو ألا يكون تصرف الجبليين قد أخافك
    La situación ha cambiado desde esta tarde Espero que no se moleste. Open Subtitles الموقف تغير عن بعد ظهر اليوم ولكن أرجو ألا تنزعج
    - Espero que Dios tenga piedad de mí pues nadie más la tendrá. Open Subtitles أرجو من الله أن يكون رحيما بى فلا أحد سواه سيرحمنى
    Espero que esto no sea una excusa para salir a toda hora. Open Subtitles أرجو أن لا يكون هذا مبررا للبقاء خارجا طيلة الوقت.
    Lo siento. Lamento escabullirme así de ti. Espero que no lo tomes en forma personal. Open Subtitles أنا آسف، آسف على إخراجك من الموضوع أرجو أن لا تأخذ الموضوع بشخصانية
    Espero que no estés enfadada, porque yo te amo tanto, y apenas Espero que un día... podrías amarme como yo y no como Annie. Open Subtitles أرجو أن تكوني غير متضايقة لأنني أحبك كثيرا و أتمنى أن يوما ما تحبيني على أنني أنا و ليس آني
    Pero Espero estés consciente de la responsabilidad que es saber este secreto. Open Subtitles أرجو أن تدرك المسؤولية الكبيرة التي تحملها بمعرفة هذا السر
    Si hay algo más que pueda hacer para ayudar, Por favor llamen, sinceramente Espero que capturen al hijo de puta. Open Subtitles إذا كان هناك ما أستطيع فعله للمساعدة، أرجو أن تتصلا بى صدقاً أتمنى أن تمسكا بهذا اللعين.
    Sabrá que está afuera en la calle. Por favor, abandone mi casa. Open Subtitles سوف تعرف أنك ستخرج إلى الشارع أرجو منك مغادرة بيتى
    pido a la delegación de Burundi que transmita nuestras sinceras condolencias a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Burundi. UN وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي.
    le ruego la distribución de la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN كما أرجو من سيادتكم توزيع رسالتي هذه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En este sentido, solicito a usted, tenga a bien circular dicha carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أرجو منكم اتخاذ اللازم لتعميم الرسالة المذكورة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    No me acuerdo para nada de esta conversación. Esperaba que tú sí. Open Subtitles ذكرياتي منعدمة بخصوص هذه المحادثة، وكنت أرجو أنّكِ ربّما تعرفين
    No tengo idea, pero si les ha dado una segunda oportunidad, Espero que no la desperdicien como la anterior. Open Subtitles ليس لدي فكرة ولكن إذا أعطاكم فرصة ثانية أرجو أن لا تفسداها كما فعلتما أول مرة
    Ojalá que en el futuro podamos hablar de los errores en tu predicción. Open Subtitles أرجو أنْ نناقش أيّ أخطاء تصدر مِنْ عقلك التنبّؤيّ في المستقبل
    me gustaría que usen ese papel para escribir a un miembro del gobierno. TED أرجو أن تستخدموا هذه الورقة كي تكتبوا إلى عضوٍ في الحكومة.
    le deseo buena suerte y le ofrezco la plena colaboración de mi delegación. UN وأنا أرجو لكم التوفيق وأؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي.
    Ciertamente, algunos problemas complejos, tales como la reforma del Consejo de Seguridad, siguen sin resolver, pero confío en que pronto pueden solucionarse estas cuestiones. UN ومن المؤكد أن بضع قضايا معقدة، كإصلاح مجلس اﻷمن مثلا، تظل بلا حل، ولكنني أرجو أن تكتمل هذه المسائل سريعا.
    sírvase tomar nota de que el número total de vuelos de que se informó en la nota verbal S/1994/5/Add.37 debía haber sido 1.698. UN كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.37 كان ينبغي أن يكون ٦٩٨ ١ رحلة.
    Para finalizar, quisiera pedir que la presente carta y las dos declaraciones anexas se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. UN وفي النهاية أرجو أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة والبيانين المرفقين بها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    desearía pedir a Vuestra Excelencia que se sirva hacer distribuir la presente carta como documento oficial de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أرجو من سعادتكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها إحدى الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة.
    invito al Relator de la Quinta Comisión, Sr. Santiago Wins, del Uruguay, a que presente los informes de la Quinta Comisión en una intervención. UN أرجو من مقرر اللجنة الخامسة، السيد سانتياجو وينز، ممثل أوروغواي، أن يتولى عرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more