Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
Espero que mi evaluación del debate sobre la revitalización ayude a los miembros durante el desarrollo de nuestras labores. | UN | أرجو أن يكون في تقييمي لمناقشة إعادة التنشيط مساعدة للأعضاء ونحن نمضي في أعمالنا قدماً للأمام. |
Nada informó sobre este tema. ¿Dónde está la credibilidad que tenía en el pasado? Espero que el tiempo no la erosione. | UN | لم نسمع ولا كلمة واحدة ؛فأين هي هذه المصداقية؟ أرجو ألاّ تتبخر عبر الأيام فيما تبقى من الولاية. |
Por favor, recuerden que durante el procedimiento de votación debe cesar la campaña en el Salón de la Asamblea General. | UN | أرجو أن تتذكروا أنه ينبغي خلال عملية التصويت أن تتوقف كل الحملات الدعائية في قاعة الجمعية العامة. |
Asimismo, pido a los oradores que respeten el tiempo asignado para su intervención. | UN | وفي الوقت ذاته أرجو من المتكلم التقيد بالمدة الزمنية المخصصة للتكلم. |
Por cierto, Espero que aprecien la profunda investigación histórica que hice para que los franceses se vean bien. | TED | بالمناسبة، أرجو أن تكون قد ثمنتم البحث التاريخي العميق الذي قمت به لألمع صورة الفرنسيين. |
CA: Bueno Bill, sospecho que hablo en nombre de la mayoría de la gente aquí al decir, realmente Espero que tu deseo se haga realidad. | TED | كريس: حسناً بيل، أعتقد أنني أتحدث نيابة عن معظم الناس هنا لأقول، أنا أرجو حقاً أن تتحقق أمنيتك. شكراً جزيلاً لك. |
Como iba diciendo, Espero que el bruto montañés no os haya asustado. | Open Subtitles | كما كنت تقولين, أرجو ألا يكون تصرف الجبليين قد أخافك |
La situación ha cambiado desde esta tarde Espero que no se moleste. | Open Subtitles | الموقف تغير عن بعد ظهر اليوم ولكن أرجو ألا تنزعج |
- Espero que Dios tenga piedad de mí pues nadie más la tendrá. | Open Subtitles | أرجو من الله أن يكون رحيما بى فلا أحد سواه سيرحمنى |
Espero que esto no sea una excusa para salir a toda hora. | Open Subtitles | أرجو أن لا يكون هذا مبررا للبقاء خارجا طيلة الوقت. |
Lo siento. Lamento escabullirme así de ti. Espero que no lo tomes en forma personal. | Open Subtitles | أنا آسف، آسف على إخراجك من الموضوع أرجو أن لا تأخذ الموضوع بشخصانية |
Espero que no estés enfadada, porque yo te amo tanto, y apenas Espero que un día... podrías amarme como yo y no como Annie. | Open Subtitles | أرجو أن تكوني غير متضايقة لأنني أحبك كثيرا و أتمنى أن يوما ما تحبيني على أنني أنا و ليس آني |
Pero Espero estés consciente de la responsabilidad que es saber este secreto. | Open Subtitles | أرجو أن تدرك المسؤولية الكبيرة التي تحملها بمعرفة هذا السر |
Si hay algo más que pueda hacer para ayudar, Por favor llamen, sinceramente Espero que capturen al hijo de puta. | Open Subtitles | إذا كان هناك ما أستطيع فعله للمساعدة، أرجو أن تتصلا بى صدقاً أتمنى أن تمسكا بهذا اللعين. |
Sabrá que está afuera en la calle. Por favor, abandone mi casa. | Open Subtitles | سوف تعرف أنك ستخرج إلى الشارع أرجو منك مغادرة بيتى |
pido a la delegación de Burundi que transmita nuestras sinceras condolencias a la familia del difunto Presidente y al Gobierno y al pueblo de Burundi. | UN | وإني أرجو من وفد بوروندي أن ينقل خالــص تعازينا إلى أسرة الرئيس الفقيد وإلى حكومة وشعب بوروندي. |
le ruego la distribución de la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | كما أرجو من سيادتكم توزيع رسالتي هذه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
En este sentido, solicito a usted, tenga a bien circular dicha carta como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، أرجو منكم اتخاذ اللازم لتعميم الرسالة المذكورة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
No me acuerdo para nada de esta conversación. Esperaba que tú sí. | Open Subtitles | ذكرياتي منعدمة بخصوص هذه المحادثة، وكنت أرجو أنّكِ ربّما تعرفين |
No tengo idea, pero si les ha dado una segunda oportunidad, Espero que no la desperdicien como la anterior. | Open Subtitles | ليس لدي فكرة ولكن إذا أعطاكم فرصة ثانية أرجو أن لا تفسداها كما فعلتما أول مرة |
Ojalá que en el futuro podamos hablar de los errores en tu predicción. | Open Subtitles | أرجو أنْ نناقش أيّ أخطاء تصدر مِنْ عقلك التنبّؤيّ في المستقبل |
me gustaría que usen ese papel para escribir a un miembro del gobierno. | TED | أرجو أن تستخدموا هذه الورقة كي تكتبوا إلى عضوٍ في الحكومة. |
le deseo buena suerte y le ofrezco la plena colaboración de mi delegación. | UN | وأنا أرجو لكم التوفيق وأؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي. |
Ciertamente, algunos problemas complejos, tales como la reforma del Consejo de Seguridad, siguen sin resolver, pero confío en que pronto pueden solucionarse estas cuestiones. | UN | ومن المؤكد أن بضع قضايا معقدة، كإصلاح مجلس اﻷمن مثلا، تظل بلا حل، ولكنني أرجو أن تكتمل هذه المسائل سريعا. |
sírvase tomar nota de que el número total de vuelos de que se informó en la nota verbal S/1994/5/Add.37 debía haber sido 1.698. | UN | كما أرجو ملاحظة أن العدد الكلي للرحلات المبلغ عنها في المذكرة الشفوية S/1994/5/Add.37 كان ينبغي أن يكون ٦٩٨ ١ رحلة. |
Para finalizar, quisiera pedir que la presente carta y las dos declaraciones anexas se distribuyeran como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وفي النهاية أرجو أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة والبيانين المرفقين بها بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
desearía pedir a Vuestra Excelencia que se sirva hacer distribuir la presente carta como documento oficial de las Naciones Unidas. | UN | وأود أيضا أن أرجو من سعادتكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها إحدى الوثائق الرسمية لﻷمم المتحدة. |
invito al Relator de la Quinta Comisión, Sr. Santiago Wins, del Uruguay, a que presente los informes de la Quinta Comisión en una intervención. | UN | أرجو من مقرر اللجنة الخامسة، السيد سانتياجو وينز، ممثل أوروغواي، أن يتولى عرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |