"الأداة" - Translation from Arabic to Spanish

    • instrumento
        
    • herramienta
        
    • dispositivo
        
    • aparato
        
    • mecanismo
        
    • vehículo
        
    • instrumentos
        
    • artefacto
        
    • medio
        
    • el Programa
        
    • objeto
        
    • herramientas
        
    • arma
        
    • artilugio
        
    • la lima
        
    Apoyamos este instrumento y esperamos percibir un aumento en el número de países participantes. UN ونحن ندعم هذه الأداة ونأمل أن نرى زيادة في عدد البلدان المشاركة.
    En el momento que encuentren un reemplazo para este instrumento en particular, lo abandonarán y éste terminará. Ello abrirá un nuevo capítulo. UN إذ حالما تجد القوى الاستعمارية بديلا لهذه الأداة التي تخدم مصالحها ستتبناها وستنتهي هذه الوضعية وتنفتح بذلك صفحة جديدة.
    Dicho instrumento se está sometiendo a prueba en diversos países del sudeste asiático, y comenzará a aplicarse en la región del Caribe en el año 2003. UN ويجري الآن اختبار هذه الأداة في عدد من بلدان جنوب شرق آسيا، وسيجري إدخالها للتطبيق في منطقة البحر الكاريبي في عام 2003.
    Esta herramienta deberá comenzar a utilizarse en el primer semestre de 2005. UN وسيستهل العمل بهذه الأداة في النصف الأول من عام 2005.
    Esta herramienta adquiere particular pertinencia en vista de las deficiencias observadas con respecto a la separación de funciones. UN وهذه الأداة هامة بوجه خاص بالنظر إلى النقائص التي لوحظت فيما يتعلق بالفصل بين الواجبات.
    El Consejo de Seguridad ha aprendido a hacer mejor uso de este instrumento. UN وقد تعلم مجلس الأمن أن يستخدم هذه الأداة على نحو أفضل.
    Las Naciones Unidas siguen siendo el instrumento principal para las acciones multilaterales eficaces. UN لا تزال الأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية للعمل المتعدد الأطراف الفعال.
    La adaptación de este instrumento clave del mantenimiento de la paz a los problemas actuales debe convertirse en una verdadera prioridad. UN وأضاف أنه يجب أن يصبح تكييف هذه الأداة الرئيسية لصون السلام مع التحديات الراهنة أولوية قائمة لحين تحقيقها.
    El Instituto alegó que sus actividades eran muy específicas, lo cual no justificada la falta de dicho instrumento. UN وقد تذرع المعهد بخصوصية أنشطته، غير أن ذلك لا يبرر عدم وجود مثل هذه الأداة.
    Sin embargo, todavía no tenemos un instrumento eficaz para el desarrollo de esa política. UN ومع ذلك فما زلنا نفتقر إلى الأداة ذات الكفـاءة لوضع تلك السياسة.
    El Tratado sigue siendo un instrumento fundamental para evitar la proliferación de armas nucleares y mantener la estabilidad estratégica en el mundo. UN وذكرت أن المعاهدة ما زالت هي الأداة الرئيسية في منع انتشار الأسلحة النووية والحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي في العالم.
    El instrumento principal de que disponen los agentes es el Anexo 7 de la Ley antiterrorista de 2000. UN أما الأداة الرئيسية التي يستعين بها الضباط فهي الجدول 7 من قانون الإرهاب لسنة 2000.
    El instrumento principal para la aplicación del principio de igualdad de género es la incorporación de una perspectiva de género. UN أما الأداة الرئيسية لتنفيذ مبدأ مساواة الجنسين فكانت تتمثل في دمج الاعتبارات الجنسانية في صلب الأنشطة الرئيسية.
    Este instrumento también podría utilizarse para aplicar las decisiones de la CP. UN كما يمكن الاستفادة من الأداة في تنفيذ مقررات مؤتمر الأطراف.
    La principal herramienta que tenemos para alcanzar este objetivo es la negociación. UN إن التفاوض هو الأداة الرئيسية التي نملكها لتحقيق هذا الهدف.
    Esta herramienta se presenta sólo como un ejemplo, y los indicadores deben ser adaptados a la situación específica del país. UN وقد أُدرجت هذه الأداة على سبيل المثال فقط وينبغي تكييف المؤشرات كي تستجيب للوضع الخاص لكل بلد.
    Como lo demuestran los proyectos pilotos en Haití y Liberia, los gobiernos nacionales pueden desempeñar un papel directriz en la aplicación de esta herramienta. UN ومثلما يتضح من مشروعين تجريبيين ينفذان في هايتي وليبريا، يمكن للحكومات الوطنية أن تؤدي دورا قياديا في تنفيذ هذه الأداة.
    No se tiene claro que tipo de descarga electrostática podría emitir el dispositivo. Open Subtitles من غير الواضح لنا أي شحنات كهربية قد تنبعث من الأداة.
    Dr. Maligno, en vista del éxito del aparato... en Japón se acostumbra dar una bonificación. Open Subtitles دكتور الشر. في ضوء نجاح الأداة. حسب التقليد الياباني يجب ان تعطيني علاوة
    Por lo tanto, ese mecanismo se debe utilizar con la máxima moderación posible. UN لذلك، ينبغي الإقلال من استخدام هذه الأداة إلى أقصى قدر ممكن.
    Las Naciones Unidas son el vehículo primordial a través del cual podemos alcanzar nuestros objetivos. UN والأمم المتحدة هي الأداة الرئيسية التي يتعين علينا الوصول إلى غاياتنا عن طريقها.
    Las medidas existentes de control de armamentos no abarcan las armas ligeras que se utilizan como instrumentos de combate únicos o principales en los conflictos o incidentes violentos en curso. UN ولا تغطي التدابير الحالية لتحديد الأسلحة الحالات التي تستخدم فيها الأسلحة الخفيفة بصفتها الأداة الرئيسية أو الوحيدة للقتال في الصراعات المسلحة أو حوادث العنف الجارية.
    Así que no tenemos un artefacto como ese para la escritura Indus TED ليس لدينا مثل هذه الأداة لكتابة الاندوس.
    Es tan importante como saber la diferencia entre medio tono y un semi-tono, pero siempre, siempre debes centrarte en el instrumento que estás tocando. Open Subtitles ذلك مهم كمعرفة الفارق بين نصف الحركة.. ونصف النغمة, لكن دائماً, دائماً يجب أن تركزي.. على الأداة التي تعزفين عليها.
    La UNODC también está estudiando la posibilidad de seguir mejorando el Programa ubicándolo en una plataforma tecnológica más moderna. UN كما ينظر المكتب حالياً في كيفية مواصلة تحسين تلك الأداة بوضعها على منصة تكنولوجية أكثر تقدّماً.
    Este instrumento tendrá por objeto ofrecer una respuesta rápida que podría empezar a dar resultados en las próximas temporadas de siembra. UN وسيكون هدف هذه الأداة هو سرعة التصدي للأزمة بطريقة يمكن أن تظهر نتائجها الأولية في الموسم الزراعي القادم.
    Esta capacidad de uso de herramientas tendrá aplicaciones en la manufactura inteligente y la agricultura. TED هذه الأداة تستخدم قدرة سوف يكون لها تطبيقات في الصناعة و الزراعة الذكية.
    Debemos encontrar la manera de velar por que esa poderosa herramienta sea un arma que esté en nuestras manos y no en las suyas. UN ويجب أن نجد سبلا تجعلنا نتأكد من أن هذه الأداة القوية سلاح في أيدينا وليست في أيديهم.
    Sólo dame las llaves para que maldito artilugio que tiene allí. Open Subtitles أعطيني فقط المفاتيح لتلك الأداة اللعينة التى تضعينها هناك
    Solo quiero saber quién puso la lima en el camastro. Open Subtitles أريد فحسب أن أعرف من دس الأداة في الفراش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more