Asimismo se hacía necesaria una mayor colaboración con la Coalición Mundial para Africa. | UN | وتدعو الحاجة أيضا الى زيادة التعاون مع الائتلاف العالمي لصالح افريقيا. |
Ya se ha logrado el consenso inicial sobre enmiendas legislativas en el Consejo de Cooperación de los partidos de la Coalición gobernante. | UN | وقد تم التوصل في مجلس التعاون ﻷحزاب الائتلاف الحاكم إلى توافق أولي في اﻵراء بشأن اقتراحات ﻹدخال تعديلات تشريعية. |
Las actividades de la Coalición, que incluye unas 60 municipalidades de 14 países, cuentan con alrededor de 300 participantes. | UN | ويشارك حوالي 300 شخص في أنشطة الائتلاف الذي يضم حوالي 60 من البلديات في 14 بلدا. |
Si los resultados son positivos se pedirá a estas organizaciones que ingresen en el consorcio propuesto o colaboren con él. | UN | وإذا قبل العرض سيُطلب من هذه المنظمات أن تنضم إلى الائتلاف المقترح أو أن تتعاون معه. |
la Coalición está dirigida por una oficina de coordinación integrada por siete miembros elegidos por las asociaciones y agrupaciones. | UN | ويشرف على هذا الائتلاف مكتب تنسيق يتألف من سبعة أعضاء شاركت الرابطات أو المجموعات في اختيارهم. |
A ese fin, la Coalición está formando un comité compuesto por representantes regionales. | UN | ولهذه الغاية، يعمل الائتلاف على تشكيل لجنة مكونة من ممثلين للمناطق. |
:: En cada reunión, la Coalición Nacional de Siria presentó propuestas positivas y practicables. | UN | :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ. |
me gustaría ver algo de tinta, porque creo que tú podrías ser una de esas basuras de la Coalición de Reyes, | Open Subtitles | أريد أن أرى الوشم الخاص بك، لأنني أعتقد أنك يمكن أن تكون واحدة من هذه الائتلاف القمامة الملوك |
Se espera que la Coalición utilice esta información en sus diálogos de política con los gobiernos. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد الائتلاف على هذه المعلومات في حواره السياسي مع الحكومات. |
También formularon declaraciones los representantes del City College of New York, en nombre de la Coalición Internacional Hábitat, y de la CEPA. | UN | كما أدلى كل من ممثلي الائتلاف الدولي للموئل واللجنة الاقتصادية لافريقيا ببيان. |
También formularon declaraciones los representantes de la Coalición Internacional Hábitat, el Consejo Internacional de Mujeres y el International Council for Local Environment Initiatives. | UN | كما أدلى الائتلاف الدولي للموئل، والمجلس الدولي للمرأة، والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، ببيانات. |
El representante de la Coalición Internacional (Hábitat) formuló una declaración. | UN | وأدلى ممثل الائتلاف الدولي للموئل ببيان. |
Encomiamos los esfuerzos que ha realizado la Coalición y el importante papel que continúa desempeñando. | UN | ونحن نثني على الجهود التي بذلها الائتلاف وعلى الدور الهام الذي لا يزال يضطلع به. |
Estos son los requisitos que la Coalición considera esenciales para que se preserve la nación de Timor Oriental. | UN | هذه هي المتطلبات التي يسلم الائتلاف بأنها أساسية للحفاظ على أمة تيمور الشرقية. |
la Coalición observa esas medidas con alarma a la luz de informes que afirman que se están usando para eliminar el crecimiento de la población entre los timorenses. | UN | وينظر الائتلاف الى هذه التدابير بقلق في ضوء التقارير بأنها تستخدم للقضاء على النمو السكاني في صفوف شعب تيمور الشرقية. |
la Coalición de Asia y el Pacífico para Timor Oriental pide al Comité Especial que examine rápidamente estas propuestas. | UN | إن الائتلاف يطالب اللجنة الخاصة بأن تدرس هذه المقترحات على وجه السرعة. |
la Coalición Mundial para África también participó en calidad de observadora. | UN | كما شارك الائتلاف العالمي من أجل أفريقيا في الدورة بصفة مراقب. |
ISRIC y PNUMA en consulta con los miembros del consorcio Septiembre | UN | المركـز الدولــي للمراجــع والمعلومات المتعلقة بالتربة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع أعضاء الائتلاف |
El Gobierno de coalición nacional, que lleva sólo cinco meses, heredó un país saqueado, arrasado y exhausto, con una población diezmada, en el que todos los sectores vitales del Estado debían ser reconstruidos. | UN | إن حكومة الائتلاف الوطني التي لا تبلغ من العمر إلا خمسة أشهر ورثت بلدا منهوبا ومدمرا ومستنزفا، وشعبا تفككت أوصاله، ودولة جميع قطاعاتها الحيوية بحاجة الى إعادة إعمار. |
El Fondo de la Infancia ha sido elegido coordinador de la Alianza. | UN | ووقع الاختيار على مؤسسة أطفال أوزبكستان كي تضطلع بتنسيق الائتلاف. |
La MONUC ha denunciado casos de abuso sexual en las zonas en que opera PARECO. " Rastas " | UN | وأبلغت بعثة الأمم المتحدة عن حالات للاعتداء الجنسي في المناطق التي يعمل فيها الائتلاف. |
18. NGO Coalition señaló que el Plan de Acción Nacional para la Mujer 2007-2011 (NPAW 2007-2011) es el resultado del primer Foro Nacional de la Mujer organizado por el Gobierno. | UN | 18- وأبرز الائتلاف كون خطة العمل الوطنية للمرأة للفترة 2007-2011 ثمرة أول منتدى وطني للمرأة نظمته الحكومة. |
También impulsó la formación de coaliciones y alianzas estratégicas y el establecimiento de foros para aumentar la participación de la mujer en la política. | UN | ودعم أيضا الائتلاف الاستراتيجي وبناء التحالف، وعمل على توفير منتديات تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في السياسة. |
Durante los años noventa, la Concertación de Partidos por la Democracia consolidó su liderazgo político, logrando ser la Coalición de Gobierno por tres períodos consecutivos a la fecha. | UN | وقد وطد ائتلاف الأحزاب من أجل الديمقراطية، خلال التسعينات، مركزه السياسي المهيمن ونجح حتى الآن في تكوين الائتلاف الحكومي لمدة ثلاث ولايات متتالية. |
Hemos notado un aumento de comunicación entre la Fundación. | Open Subtitles | لاحظنا ازدياد الأحاديث في صفوف الائتلاف |
En el seno de esta alianza se ha elaborado un marco común para la acción y en muchos países se han emprendido iniciativas en cooperación. | UN | وأعد في إطار هذا الائتلاف برنامج عمل مشترك، كما أن عددا من المبادرات المتخذة على المستوى القطري أعطت دفعا للعمل التعاوني. |
una coalición para la democracia es buena para América. | UN | إن الائتلاف من أجل الديمقراطية أمر مفيد ﻷمريكا. |