"المراجعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • auditoría
        
    • comprobados
        
    • revisión
        
    • examen
        
    • auditorías
        
    • auditados
        
    • comprobación
        
    • comprobadas
        
    • verificación
        
    • evaluación
        
    • recurso
        
    • auditores
        
    • repasar
        
    • la crítica
        
    • el particular
        
    Servicios de auditoría interna y externa UN خدمات المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات
    Servicios de auditoría interna y de examen UN خدمات المراجعة الداخلية للحسابات والاستعراض اﻹداري
    INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة
    Además, cualquier enmienda que surja de una Conferencia de revisión estará sujeta a los procedimientos de enmienda previstos en la Convención. UN هذا إضافة إلى أن أية تعديلات تنشأ من مؤتمر المراجعة هذا ستخضع ﻹجراءات التعديل المشار إليها في الاتفاقية.
    Se comunicó a la Comisión el número de auditorías internas realizadas desde 1983, tal como lo había pedido. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بعدد عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت منذ عام ١٩٨٣.
    Con objeto de evitar duplicaciones del trabajo, la labor de auditoría interna se llevará a cabo en colaboración con auditores externos. UN وسيتم تقاسم خطة عمل المراجعة الداخلية للحسابات مع مراجعي الحسابات الخارجيين، وذلك في جهد لتفادي اﻹزدواجية في العمل.
    En el momento de publicarse el presente informe la Oficina de Servicios de Supervisión Interna estaba terminando de preparar una comunicación de auditoría al respecto. UN وكان يجري وضع بيان من مكتب المراقبة الداخلية عن عملية المراجعة في هذا الصدد في صورته النهائية وقت صدور هذا التقرير.
    En la auditoría del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión se observó la falta de una cláusula punitiva en los contratos. UN وفي المراجعة التي أجريت على إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، لوحظ عدم وجود شرط جزائي في عقودها من الباطن.
    En otra directriz ejecutiva emitida en 1992, el UNICEF aclaró la función de la Oficina de auditoría Interna. UN وفي توجيه إداري آخر صدر في عام ١٩٩٢، أوضحت اليونيسيف دور مكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    Número de informes publicados por la División de auditoría y Consultoría de Gestión en 1995, 1996 y 1997 UN عــدد التقاريــر المقدمــة مـن شعبـة المراجعة والمشورة اﻹدارية في اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧
    Se propone un total de 3.000 dólares para cubrir los gastos de auditoría externa. UN وسيغطي المبلغ اﻹجمالي المقترح وقدره ٠٠٠ ٣ دولار تكاليف المراجعة الخارجية للحسابات.
    INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة
    INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة
    INFORMES FINANCIEROS Y ESTADOS FINANCIEROS comprobados UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة
    A menudo no hay oportunidad de hacer una revisión general de un documento largo que ha sido traducido por varios traductores autorrevisores. UN وفي غالب اﻷحيان لا تتوافر فرصة ﻹجراء استعراض شامل لوثيقة مطولة ترجمها عدة مترجمين يعملون على أساس المراجعة الذاتية.
    Por lo tanto, el procedimiento de revisión previsto en el artículo 11, que resulta complejo y engorroso, debe modificarse. UN لذلك ينبغي تعديل إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١، ﻷنه معقد ومرهق على حد سواء.
    Cabe esperar que al eliminarse el actual procedimiento de revisión no vuelvan a surgir las preocupaciones que se plantearon antes al respecto. UN واﻷمل معقود في ألا يؤدي إلغاء نظام المراجعة الحالي الى بعث أي من الشواغل السابقة المشار إليها من جديد.
    Esta facultad de examen judicial no está expresamente prevista en la Constitución. UN وسلطة المراجعة القضائية هذه ليس منصوصا عليها صراحة في الدستور.
    Quinto: Que la segunda etapa del examen se inicie después de concluido el primer examen. UN خامسا: أن لا يباشر بالمراجعة الثانية إلا بعد استكمال الاستنتاجات حول المراجعة اﻷولى.
    Se comunicó a la Comisión el número de auditorías internas realizadas desde 1983, tal como lo había pedido. UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بعدد عمليات المراجعة الداخلية للحسابات التي أجريت منذ عام ١٩٨٣.
    Por tanto, el acceso a los estados financieros auditados de un proyecto no afectaría los intereses del gobierno interesado. UN ومن ثم فإن الاطلاع على البيانات المالية المراجعة لمشروع بعينه لا يؤثر في مصالح الحكومة المعنية.
    En cuanto a los informes de comprobación para los programas ejecutados en el plano nacional, la delegación de Bangladesh recuerda que está a favor de una simplificación de los procedimientos de comprobación. UN وفيما يتعلق بتقارير مراجعة البرامج المنفذة على الصعيد الوطني، يشير وفد بنغلاديش إلى أنه يؤيد تبسيط اجراءات المراجعة.
    Por otra parte, el Consejo recibió y examinó las cuentas comprobadas del Instituto y el informe del Auditor. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المجلس الحسابات المراجعة للمعهد وتقرير مراجعي الحسابات ونظر فيها.
    Consideramos que nuestra verificación ofrece una base razonable para emitir la opinión de auditoría. UN ونعتقد أن المراجعة التي أجريناها للحسابات تتيح أساسا معقولا ﻹبداء رأي تدقيقي.
    Esos planes de acción se presentan a los servicios de auditoría interna para su evaluación. UN وتقدم خطط العمل هذه إلى مكتب المراجعة الداخلية والشُعب الجغرافية من أجل الرصد.
    El recurso fue pues formalizado por un letrado no querido por el autor. UN وهكذا فإن طلب المراجعة قدمه محام ليس من اختيار صاحب البلاغ.
    Brett y yo nos encontramos hace unos días para repasar la lista final para la boda, mi teléfono estaba muerto y necesitaba llamar a uno de los vendedores, así que usé su teléfono. Open Subtitles التقى بريت وأنا بضعة أيام إلى الوراء للذهاب على قائمة المراجعة النهائية . لحفل الزفاف، توفي هاتفي
    Si la crítica es mala, entonces la noche del estreno es la noche de clausura. Open Subtitles لو المراجعة كانت سيئة , حينها .ستكون ليلةُ الإفتتاح ليلة الإغلاق
    En la auditoría también se trataron de individualizar las nuevas cuestiones sobre el particular que pudieran haber surgido. UN وسعت المراجعة أيضا إلى التعرف على ما قد يكون قد نشأ من قضايا جديدة تتعلق بعملية الشراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more