Después de la inscripción los participantes recibirán una tarjeta de identificación o pase. | UN | وعند التسجيل، يحصل كل مشترك على بطاقة هوية أو تصريح دخول. |
Si ellas se opusieran a que un extranjero se estableciera en Mónaco, no se expide la tarjeta de residencia al interesado. | UN | ويُفضي اعتراض هذه السلطات المحتمل على إقامة مواطن أجنبي في موناكو إلى عدم إصدار بطاقة الإقامة للشخص المعني. |
A continuación lo habían fotografiado, le tomaron sus huellas dactilares y falsificaron para él una tarjeta de identidad del EZLN. | UN | وقاموا بعد ذلك بأخذ صورة لـه وأخذت بصماته وأحضرت لـه بطاقة كاذبة بشأن العضوية في الجيش الزاباتستي. |
Conviene asimismo recordar que el mandato de la Comisión prevé recursos, incluido el recurso de objeción, respecto de la concesión de las tarjetas de elector. | UN | ومن المناسب التذكير أيضا بأن ولاية اللجنة تنص على اجراءات للطعن، بما فيها الطعن على سبيل الاعتراض في منح بطاقة الناخب. |
Mónaco no concede la tarjeta de residencia a una persona extranjera si las autoridades francesas se oponen a ello. | UN | ويؤدي اعتراض هذه السلطات على إقامة أجنبي في موناكو إلى عدم تسليم بطاقة المقيم للشخص المعني. |
Los participantes que necesiten conexión a la red inalámbrica deberán adquirir una tarjeta de acceso en el Centro. | UN | ويتعين على المشاركين الذين يحتاجون إلى التوصيل بالشبكة اللاسلكية شراء بطاقة دخول في مركز المؤتمرات. |
La preparación de la tarjeta de identidad nacional y el pasaporte ordinario está computarizada. | UN | كما أن إعداد بطاقة الهوية الوطنية وجواز السفر العادي يتم بواسطة الحاسوب. |
Como el policía no lo reconoció, el autor mostró su tarjeta de identidad. | UN | وقدم صاحب البلاغ بطاقة هويته بما أن الشرطي لم يتعرف عليه. |
Más tarde, ese mismo día, las Fuerzas Armadas Libanesas devolvieron la tarjeta de memoria. | UN | وأعادت القوات المسلحة اللبنانية بطاقة الذاكرة في وقت لاحق من نفس اليوم. |
Los cooperativistas reciben los ingresos mensuales a través de una tarjeta personal del Banco de la Nación Argentina. | UN | ويحصل أعضاء التعاونيات على أجر شهري من خلال بطاقة شخصية صادرة عن المصرف الوطني للأرجنتين. |
Empezar a pensarlo bien cada vez que alguien nos ofrece una tarjeta de puntos, | TED | يجب أن نتفكر جيداً في كل مرة يقدم لنا أحد بطاقة نقاط، |
Parada ante un cajero, sujeto una tarjeta de crédito, y estoy aburrida. | Open Subtitles | إنني واقفة عند ماكينة الدفع أحمل بطاقة الائتمان وأشعر بالملل |
En 1998 se confiscaron las tarjetas de identidad de más de 700 palestinos jerosolimitanos; | UN | وخلال عام ١٩٩٨، صودر أكثر من ٧٠٠ بطاقة هوية من المقدسيين الفلسطينيين؛ |
La cédula de votación que contenga más de un nombre de los Estados de América Latina y el Caribe será declarada nula. | UN | وأي بطاقة اقتراع تحتوي على اسم أكثر من دولة واحدة من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستعتبر باطلة. |
El autor no tenía un visado válido; tampoco tenía un pasaporte o un documento de identidad o de viaje en regla. | UN | ولم تكن بحوزته تأشيرة صالحة، كما لم يكن بحوزته جواز سفر صالح، أو بطاقة هوية أو وثيقة سفر. |
Los UNMO están considerados simplemente como " una carta más en la baraja " y no como una fuente importante de información esencial. | UN | والمراقبون العسكريون ينظر إليهم على أنهم ' مجرد بطاقة أخرى في الرزمة` وليس على أنهم مصدر قيم للمعلومات الحاسمة الأهمية. |
Todo el negocio funciona con energía sostenible. | TED | المطعم بالكامل يعمل بطاقة صديقة للبيئة. |
El nuevo procedimiento reemplaza asimismo el sistema de tarjetas de votación, que a veces resultaba un obstáculo para la participación de la mujer. | UN | ويأتي هذا الإجراء أيضا كبديل عن بطاقة الانتخابات حيث كان ذلك يشكل في بعض الأحيان عائقا أمام المرأة من المشاركة. |
¿Cómo es hablar con una mujer sin darle antes tu tarjeta de crédito? | Open Subtitles | لم تتحدث مع إمرأة بدون أن تعطيها رقم بطاقة الإئتمان أولا |
Para fines de 1996, se habían producido 28 cartas y estaban actualmente asequibles. | UN | وفي نهاية عام ١٩٩٦ كانت قد أنتجت ٢٨ بطاقة متاحة حاليا. |
Lo sé, pero soy una nueva estudiante. Tendré 4 años, para encontrar otro boleto. | Open Subtitles | أعرف, لكنني طالبة جديدة و لدي أربع سنوات للعثور على بطاقة أخرى |
Incluso mejor ahora, porque puedo jugar... la carta de la compasión con las hembras. | Open Subtitles | حتى إنه أحسن الأن لأنني أستطيع أن ألعب بطاقة المواسة مع البنات |
Operadora, deseo cargar esta llamada a mi tarjeta de crédito, por favor. | Open Subtitles | سنترال,أريد تحميل تكلفة هذه المكالمة على رقم بطاقة إئتماني، رجاءً |