"بفئات" - Translation from Arabic to Spanish

    • categorías
        
    • grupos
        
    • tipos
        
    • billetes
        
    • las clases
        
    • poblaciones
        
    • sectores
        
    • para cada categoría
        
    Existen varias categorías de miembros, cuyo propósito es obtener el apoyo público más amplio posible así como solicitar contribuciones voluntarias. UN والعضوية متاحة بفئات مختلفة الهدف منها توليد الدعم العام على أوسع نطاق ممكن، فضلا عن جمع التبرعات.
    Para las categorías de puestos de apoyo auxiliares, la vacante se puede llenar mediante rotación o reasignación de un funcionario en servicio. UN وفيما يتعلق بفئات الدعم الدنيا، قد يتخذ قرار بتناوب أو إعادة تكليف موظف لا يزال في الخدمة بالوظيفة الشاغرة.
    Autorización previa para categorías de productos sensibles UN الإذن المسبق المتعلق بفئات المنتجات الحساسة
    Especialmente en los países en desarrollo, eso tiende a perjudicar de forma desproporcionada a las mujeres y los grupos de bajos ingresos. UN وهذا التحيز، في البلدان النامية على وجه الخصوص، قد يضر على نحو غير متناسب بفئات ذوي الدخل المنخفض وبالنساء.
    En el objetivo referido a electores con atención a grupos minoritarios el Plan considera: UN وفي الهدف المتعلق بالناخبين مع الاهتمام بفئات الأقلية تنظر الخطة فيما يلي:
    El artículo 19 contiene una lista no de tipos sino de categorías de infracciones de obligaciones internacionales que pueden asimilarse a crímenes internacionales. UN وتتضمن المادة ٩١ قائمة لا بأنواع بل بفئات حالات خرق الالتزامات الدولية التي يمكن اعتبارها جرائم دولية.
    Nota de la Secretaría sobre las modificaciones propuestas al texto de negociación relativo a las categorías de países UN مذكرة من اﻷمانــة بشــأن التغيرات المقترح إدخالها على النص التفاوضي المتصل بفئات البلدان
    La misión formuló recomendaciones al Presidente Ejecutivo sobre las categorías de equipo que había que destruir o devolver al Iraq. UN وقدمت تلك البعثة للرئيس التنفيذي توصيات تتعلق بفئات المعدات التي ينبغي تدميرها أو إعادتها الى العراق.
    Asimismo, en opinión de muchas delegaciones, el Registro en su forma actual es demasiado limitado en las categorías de armas que clasifica. UN ورأت وفودا عديدة أن سجل اﻷمم المتحدة في شكله الحالي تقييدي للغاية فيما يتعلق بفئات اﻷسلحة التي تعني بها اللجنة.
    Por ello, parece un poco peligroso tratar de predecir qué categorías de casos podrían someterse en el futuro a la consideración de la Corte. UN ولهذا يبدو من التسرع محاولة التنبؤ بفئات القضايا التي يمكن أن تقدم إلى المحكمة في المستقبل.
    Figura a continuación una lista preliminar y provisional de categorías por programas que podrían utilizarse de este modo, tal como aparecen en el cuadro de muestra 1 del anexo: UN وفيما يلي قائمة أولية ومبدئية بفئات البرامج التي يمكن استخدامها بهذه الطريقة، كما ترد في جدول العينات ١ في المرفق:
    Con arreglo a este régimen, se reembolsarían los gastos correspondientes a las categorías del equipo ligero que se hubiera desplegado. UN وهذا النظام يقضي بسداد التكاليف المرتبطة بفئات المعدات الثانوية التي يجري وزعها.
    Entre dichas enmiendas son muchas las que se refieren a la condición del niño en general o a determinadas categorías de jóvenes, por ejemplo, delincuentes, minusválidos, etc. UN ويختص العديد من هذه التعديلات بحالة الطفل بصفة عامة، أو بفئات محددة من اﻷحداث، كالجانحين والمعوقين وغيرهم من اﻷحداث.
    Además de las enviadas en relación con grupos específicos, las comunicaciones se referían a 96 personas, 15 de ellas mujeres. UN وإضافة إلى البلاغات التي تتعلق بفئات خاصة، فإن هذه البلاغات شملت 96 فرداً، بمن فيهم 15 امرأة.
    Durante el período que se examina se enviaron 14 comunicaciones que se referían, entre otros, a seis mujeres y varios grupos. UN في الفترة قيد الاستعراض، أُرسل 14 بلاغاً يتعلق في جملة أمور بفئات معينة وست حالات تشتمل على نساء.
    La integración social también es más que la suma de una serie de marcos normativos para grupos sociales concretos. UN والاندماج الاجتماعي هو أيضا أكثر من مجرد مجمل سلسلة من الأطر المعيارية الخاصة بفئات اجتماعية محددة.
    Un gran número de instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos incluyen prohibiciones de discriminación tanto en general como respecto de grupos específicos. UN وتضم العديد من الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان أوجه حظر على التمييز سواء بشكل عام أو فيما يتعلق بفئات بعينها.
    Existían programas y proyectos relacionados con distintos grupos de mujeres. UN وهناك برامج وسياسات تتعلق بفئات مختلفة من النساء.
    También se habló de los programas dirigidos a grupos específicos y a mujeres con problemas especiales, como las mujeres maltratadas. UN وورد أيضا وصف لبرامج أخرى تتعلق بفئات خاصة مستهدفة والمرأة التي لها مشاكل خاصة، مثل النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    C. El problema de reconocer ciertos tipos de violaciones manifiestas y masivas de los derechos humanos como crímenes internacionales UN جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية
    Hay billetes de 200, 100, 50, 20 y 10 rand. UN وتصدر اﻷوراق النقدية بفئات ٠٠٢ و٠٠١ و٠٥ و٠٢ و٠١ راند.
    Deberían utilizarse todos los elementos específicos relacionados con las clases concretas de riesgo. UN وينبغي استخدام جميع العناصر المحددة ذات الصلة بفئات خطر معينة.
    Su extenso contacto con las poblaciones de migrantes les permite evaluar cabalmente las necesidades que existen en esas comunidades en materia de servicios y educación. UN ومن شأن اتصالها على نطاق واسع بفئات المهاجرين أن يضعها في موقف جيد لتقييم احتياجات تلك الفئات من الخدمات والتعليم.
    Las sesiones temáticas también abordarán los problemas relativos a determinados grupos de interesados, sectores y cuestiones. UN وستتناول الجلسات المواضيعية أيضاً التحديات المتعلقة بفئات معينة من أصحاب المصلحة وبقطاعات ومسائل معينة.
    En lo que respecta a los artículos que puedan contener hexabromociclododecano se deberían describir los procedimientos de muestreo, análisis y vigilancia conjuntamente con los procesos de recogida y manipulación de desechos, específicos para cada categoría de desechos. UN وفي المواد التي يحتمل أنها تحتوي على الدوديكان الحلقي السداسي البروم، ينبغي أن توصف إجراءات أخذ العينات والتحليل والرصد بالاقتران مع جمع النفايات وعمليات مناولة النفايات، التي تعتبر خاصة بفئات النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more