"تقرير إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • un informe a
        
    • un informe al
        
    • informar a
        
    • informara a
        
    • informar al
        
    • informara al
        
    • informes a
        
    • informes al
        
    • informe a la
        
    • informase a
        
    • informen al
        
    • su informe al
        
    • la informe
        
    • un informe en
        
    • que informe a
        
    A partir de 2012 se realizaría una encuesta cada tres años, seguida de un informe a la Asamblea General. UN وابتداء من عام 2012، ستُجرى دراسة استقصائية كل ثلاث سنوات، يعقبها تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    Tras examinar las credenciales de los representantes, la Comisión presentará sin demora un informe a la Conferencia de Examen. UN وستقوم لجنة وثائق التفويض، بعد فحص وثائق تفويض الممثلين، بتقديم تقرير إلى المؤتمر الاستعراضي دون تأخير.
    Esto permitiría al Secretario General presentar un informe al siguiente período de sesiones tal y como se aprobó el año pasado. UN وذلك سيمكن الأمين العام من تقديم تقرير إلى الدورة التالية كما تمت الموافقة على ذلك في العام الماضي.
    Como saben los miembros, por una simple lectura del Estatuto del OIEA, tal conclusión exige un informe al Consejo de Seguridad. UN وكما يعرف الأعضاء، فمجرد قراءة سريعة للنظام الأساسي للوكالة تبين أن ذلك يتطلب تقديم تقرير إلى مجلس الأمن.
    Se pregunta cuándo estará la Comisión Consultiva en condiciones de informar a la Quinta Comisión. UN وتساءلت عما إذا كان في مقدور اللجنة الاستشارية تقديم تقرير إلى اللجنة الخامسة.
    A partir de 1994, la Comisión invitó al Relator Especial a que informara a la Asamblea General. UN وابتداءً من عام ٤٩٩١، دعت اللجنة المقرر الخاص إلى تقديم تقرير إلى الجمعية العامة.
    viii) Presentar un informe a la Comisión de Estadística en su 46º período de sesiones en 2015 sobre la labor realizada. UN ' 8` تقديم تقرير إلى اللجنة الإحصائية في دورتها السادسة والأربعين التي ستعقد عام 2015 عن العمل المنجَز؛
    Se presentaría un informe a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 1995. UN وسيقدم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥.
    Se presentaría un informe a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 1995. UN وسيقدم تقرير إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام ١٩٩٥.
    Esta tarea se confió a un grupo de trabajo, que deberá presentar un informe a los viceministros de justicia. UN وأنشئ فريق عامل للاضطلاع بهذه المهمة ورفع تقرير إلى نواب وزراء العدل.
    El Consejo invita al Alto Representante a que presente un informe a la próxima Junta Directiva sobre las disposiciones institucionales anteriormente mencionadas. UN ويدعو المجلس الممثل السامي إلى تقديم تقرير إلى الهيئة التوجيهية المقبلة عن الترتيبات المؤسسية المشار إليها أعلاه.
    En el párrafo 4 de la parte dispositiva, que es el último, se pide al Secretario General que presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de la presente resolución. UN وتطلب الفقرة ٤ اﻷخيرة مـــن اﻷمين العام تقديم تقرير إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة حول تنفيذ هذا القرار.
    En la declaración del Consejo de Seguridad se pide al Secretario General de las Naciones Unidas que determine los hechos y presente urgentemente un informe al Consejo. UN ويتضمن البيان طلبا موجها من مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام للتأكد من الوقائع وتقديم تقرير إلى المجلس على وجه السرعة.
    En la actualidad estoy preparando un informe al Consejo de Seguridad sobre mis conversaciones en la región. UN وأنا أقوم حاليا بإعداد تقرير إلى مجلس اﻷمن عن محادثاتي في المنطقة.
    Cada elección es supervisada por una comisión de ese tipo, que presenta un informe al Parlamento. UN وتشرف على كل عملية انتخابية لجنة مماثلة تقوم بتقديم تقرير إلى البرلمان.
    El Embajador Valdivieso y el Embajador Mangoaela, Vicepresidentes del Consejo, presentarán un informe al Consejo sobre esas reuniones. UN وسوف يقوم السفير فالديفوسو والسفير مانغوالا، نائبا رئيس المجلس، بتقديم تقرير إلى المجلس عن هذه الجلسات.
    Asimismo debe informar a la Quinta Comisión sobre el informe del Secretario General relativo a las divisas y la inflación. UN كما يتعين عليها أيضا تقديم تقرير إلى اللجنة الخامسة بشأن تقرير اﻷمين العام عن العملة والتضخم.
    Se pidió al ACNUR que informara a su Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados. UN وطُلب إلى المفوضية تقديم تقرير إلى لجنتها التنفيذية عن التقدم المحرز.
    Tiene además que informar al Ministro del Interior acerca de cualquier abuso o motivo de preocupación de que tengan noticia. UN والمجلس مطالب بتقديم تقرير إلى وزير الداخلية عن أي تجاوز أو مسألة مثيرة للقلق تصل إلى علمه.
    En esa resolución, se solicitó a la Unión Europea que informara al Consejo de Seguridad sobre la ejecución del mandato en la República Centroafricana. UN وفي ذلك القرار، طُلِب إلى الاتحاد الأوروبي تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن تنفيذ هذه الولاية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    ¿Es necesario traducir todos los informes a todos los seis idiomas auténticos? UN هل ينبغي ترجمة كل تقرير إلى جميع اللغات الست الأصلية؟
    De conformidad con la ley, presenta informes al Gobierno de manera periódica, así como al Parlamento cuando éste así lo exija. UN ويقوم هذا المجلس عملاً بأحكام القانون بتقديم تقرير إلى الحكومة على أساس منتظم، وإلى البرلمان أيضاً كلما طلب إليه ذلك.
    informe a la Asamblea General sobre la capacidad de supervisión de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos UN تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عما لمكتب إدارة الموارد البشرية من قدرة في مجال الرصد.
    Se pidió al Secretario General que informase a la Comisión en su 55º período de sesiones acerca de: UN وطلبت إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين:
    El párrafo operativo 11 de la parte dispositiva solicita a los Estados Miembros que informen al Consejo de Seguridad de las medidas adoptadas con miras a aplicar las medidas impuestas a la RPDC. UN وفي الفقرة 11 من منطوق القرار، طُلب من الدول الأعضاء تقديم تقرير إلى مجلس الأمن عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En la próxima Reunión, de conformidad con el reglamento de la Reunión de los Estados Partes, la Comisión de Verificación de Poderes verificará los poderes y presentará su informe al pleno. UN وستقوم لجنة وثائق التفويض، وفقا للنظام الداخلي لاجتماع الدول اﻷطراف، باستعراض وثائق التفويض في الاجتماع المقبل وتقديم تقرير إلى الجلسة العامة.
    8. Pide al Secretario General que la informe en su sexagésimo segundo período de sesiones sobre la celebración del Año. UN 8 - تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن الاحتفال بالسنة الدولية.
    Posteriormente, se presentó a los respectivos gobiernos un informe en que se daba una visión general de los distintos tipos y funciones de instituciones. UN وقُدّم في وقت لاحق تقرير إلى كل حكومة يعرض بإيجاز فكرة عامة عن أنواع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأدوارها المختلفة.
    Asimismo pide al Secretario General que informe a la Junta en reunión ejecutiva acerca de las conclusiones de este examen y las medidas ulteriores que pudieran adoptarse. UN ويطلب أيضاً إلى اﻷمين العام تقديم تقرير إلى المجلس في دورة تنفيذية عن نتائج هذا البحث وعن اﻹجراء الذي يمكن اتخاذه فيما بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more