"حالته" - Translation from Arabic to Spanish

    • su estado
        
    • su caso
        
    • su situación
        
    • estado de
        
    • Está
        
    • la situación
        
    • estable
        
    • el estado
        
    • su condición
        
    • un estado
        
    • grado de bienestar
        
    • su enfermedad
        
    • este caso
        
    • estaba
        
    • estabilizarlo
        
    Se supone que sufre constantes dolores como resultado de su estado y tiene que alimentarse con dieta líquida. UN ويقال إنه يشكو من ألم دائم نتيجة حالته الصحية ويقتصر غذاؤه على ما هو سائل.
    Aparte de causarle mucho dolor, ese trato supuso el serio riesgo de que su estado de salud se agravara. UN وهذه المعاملة، بالإضافة إلى التسبب بآلام شديدة، يُحتمل أن تكون قد زادت من تردي حالته الصحية.
    El demandante indicará todos los elementos o hechos nuevos que puedan justificar una reconsideración de su caso, acompañados de medios de prueba adecuados. UN ويقدم المدعي جميع العناصر أو الحقائق الجديدة التي يمكن أن تؤدي الى إعادة النظر في حالته مصحوبة بوسائل اﻹثبات الكافية.
    El demandante indicará todos los elementos o hechos nuevos que puedan justificar una reconsideración de su caso, acompañados de medios de prueba adecuados. UN ويقدم المدعي جميع العناصر أو الحقائق الجديدة التي يمكن أن تؤدي إلى إعادة النظر في حالته مصحوبة بوسائل اﻹثبات الكافية.
    Cada país de origen debe aprobar y aplicar políticas adecuadas para su situación particular. UN فعلى كل بلد من بلدان المنشأ اعتماد وتنفيذ سياسات تناسب حالته المحددة.
    Sin embargo, su condena no había sido modificada y su situación no había mejorado. UN غير أن عقوبته قد ظلت دون تغيير كما أن حالته لم تتحسن.
    Además el estado de salud del autor estaba empeorando y el estado Parte no hacía nada para poner remedio. UN كما يعاني صاحب البلاغ من تردي حالته الصحية التي لم تتخذ الدولة الطرف أي تدابير لتحسينها.
    En consecuencia, la dureza de su encarcelamiento era claramente incompatible con su estado, como lo demostraba su tendencia a autolesionarse y su tentativa de suicidio. UN ونتيجة لذلك، كانت قسوة ظروف سجنه غير متناسبة بكل وضوح مع حالته كما دل على ذلك اتجاهه لإيذاء نفسه ومحاولته الانتحار.
    Sírvase facilitar una copia del texto propuesto e indicar su estado actual. UN يُرجى تقديم نسخة من نص القانون المقترح وبيان حالته الراهنة.
    El médico se limitó a tomar nota por escrito de esta información, sin explorar al autor ni preocuparse por su estado. UN ولم يقم الطبيب إلا بكتابة مذكرة بالمعلومات بدون فحص صاحب الشكوى عن كثب أو إظهار قلق بشأن حالته.
    El médico se limitó a tomar nota por escrito de esta información, sin explorar al autor ni preocuparse por su estado. UN ولم يقم الطبيب إلا بكتابة مذكرة بالمعلومات بدون فحص صاحب الشكوى عن كثب أو إظهار قلق بشأن حالته.
    Sin embargo, su estado de salud no es normal. De hecho, ha perdido más de 47 kilogramos de peso. UN غير أن حالته الصحية غير طبيعية؛ فقد فقَد، في الواقع، أكثر من 47 كيلوجراماً من وزنه.
    El Padre Surur es un hombre anciano y débil que describió su caso en una carta firmada dirigida al Relator Especial de la forma siguiente: UN والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي:
    El procedimiento de selección aplicado en su caso sólo se diferenciaba en algunos detalles sin importancia del aplicado a los candidatos de origen neerlandés. UN فكان إجراء الاختيار الذي طبق في حالته مختلفاً عن الإجراء العادي للطلاب من أصل هولندي في بضعة تفاصيل ثانوية فحسب.
    Sólo tras la publicación de varios artículos de prensa sobre su caso se postergó su expulsión por seis meses. 5.5. UN ولم يؤجَّل ترحيله من كندا لمدة ستة أشهر إلاّ بعد نشر عدة مقالات في الصحف تناولت حالته.
    También se debería proporcionar rápidamente información a su familia acerca de su situación. UN كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته.
    También se debería proporcionar rápidamente información a su familia acerca de su situación. UN كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته.
    Cada Territorio tenía características particulares, y por lo tanto, era necesario, examinar su situación sobre esa base. UN فلكل اقليم سماته الفريدة ومن ثم يتعين دراسة حالته في ضوء ذلك.
    Pero Está en condición crítica. Está inconsciente y ha perdido mucha sangre. Open Subtitles ولكن حالته حرجة، فهو فاقد الوعي، وفقد الكثير من الدماء
    Dijo que había prisa porque la situación de su cliente era delicada. Open Subtitles قلتِ أن موكلك حالته حساسة ويعني أن أستعجل في الأمر
    Nathan lo va a tener en observación... hasta que estemos seguros de que Está estable. Open Subtitles سيعمد نيثان الى أبقائه تحت المراقبة الى ان نتأكد من أن حالته مستقرة
    En particular, deben tratar de entrevistarse con los detenidos y verificar su condición física. UN بل ينبغي لهم على وجه التحديد الاتصال بالمحتجز والتأكد من حالته البدنية.
    Un hecho similar ocurrió a otro estudiante de la Universidad, cuyas lesiones le han dejado en un estado de salud precario. UN وقد وقعت حادثة مماثلة لطالب جامعي آخر، أسفرت الاصابات الجسدية التي تعرض لها عن تردي حالته الصحية بدرجة خطيرة.
    Reparar la violación del artículo 3 de la Convención y determinar, en consulta con el país al que el autor fue deportado, el paradero del autor y su grado de bienestar. UN جبر انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، وتحديد مكان صاحب الشكوى ومعرفة حالته بالتشاور مع البلد الذي أُبعد إليه.
    Durante los últimos 12 años, su enfermedad fue de mal en peor, y su deambular en particular le causaba a mi familia mucho estrés. TED خلال ال 12 سنة الماضية، تحولت حالته من أسوء لأسوء، وخاصة هيامه على وجهه تسبب في كثير من الإجهاد لأسرتي.
    En este caso no se puede aplicar el artículo 141 de la Constitución por haberse aceptado de común acuerdo esta disposición. UN وبموجب الموافقة المتبادلة على هذا الحكم لا يمكن تطبيق المادة 141 من الدستور على حالته.
    Bumblebee fue dejado por chatarra, donde un médico de campo se las arregló para estabilizarlo. Open Subtitles بامبلبي قد طرد في الانقار حيث تمكن أطباء ميدانيون من جعل حالته مستقرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more