"خارجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • externo
        
    • externa
        
    • exterior
        
    • externos
        
    • externas
        
    • extranjero
        
    • extranjera
        
    • fuera
        
    • extraterritorial
        
    • disminución
        
    • External
        
    • situ
        
    • letrina
        
    • afuera
        
    • aire libre
        
    1996 Examinador externo del curso sobre algunas cuestiones de derecho internacional en la Universidad de las Antillas, título oficial de licenciado. UN ٦٩٩١ ممتحن خارجي لمادة قضايا مختارة في القانون الدولي، جامعة ويست انديز، درجة الماجستير في علوم شؤون الحكم.
    En otros casos ha sido necesario crear nuevas funciones o recabar apoyo externo para obtener el análisis necesario. UN وفي حالات أخرى، كان مطلوبا إنشاء مهام جديدة أو التماس دعم خارجي ﻹعداد التحليل اللازم.
    Otro riesgo externo es la insistencia en introducir regulaciones sobre estándares laborales y sociales como una precondición para competir en los mercados internacionales. UN وثمة خطر خارجي آخر يتمثل في اﻹصرار على سن قوانين بشأن العمل والمعاييــر الاجتماعية كشرط مسبق للتنافس في اﻷسواق الدولية.
    La comunidad internacional debe seguir protegiendo a los Estados contra toda amenaza externa a su independencia y soberanía. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصــل حمايــة جميـع الـدول من أي تهديـد خارجي لاستقلالها وسيادتها.
    Por el contrario, ambas partes en el conflicto necesitan asistencia externa para ayudarlas a encontrar el camino de la paz. UN بل على العكس من ذلك، يحتاج طرفا النزاع إلى عون خارجي لمساعدتهما على التوصل إلى طريق السلام.
    Para asegurar el progreso hacia la paz, incluido el establecimiento del gobierno autónomo palestino, es necesario el apoyo material del exterior. UN ولضمان استمرار تحقيق تقدم نحو السلام، بما في ذلك إقامة حكم ذاتي للفلسطينيين، هناك حاجة لدعم مادي خارجي.
    El valor obtenido se verificó manualmente utilizando el valor del cuadro VVM externo. UN وتم التحقق بطريقة يدوية من القيمة باستخدام جدول خارجي بقيم السيارات.
    En 1998, un consultor externo llevó a cabo un examen independiente para determinar cómo percibían esas organizaciones sus relaciones con los VNU. UN وفي عام 1998، أجري استعراض مستقل على يد استشاري خارجي لترسيخ فكرتها عن العلاقة القائمة مع متطوعي الأمم المتحدة.
    La reforzada asociación para el desarrollo requiere un apoyo externo adecuado de los asociados de los PMA en el desarrollo. UN ومن أجل تقوية الشراكة الإنمائية لا بد من دعم خارجي كاف من الشركاء الإنمائيين لأقل البلدان نمواً.
    Candidaturas para el cargo de Auditor externo. UN ● الترشيحات لتعيين مراجع خارجي للحسابات.
    La Ribera Occidental fue a menudo objeto de un cierre externo total. UN أما الضفة الغربية فكثيرا ما كانت تخضع لإغلاق خارجي كامل.
    V.27). La labor de la CEPA se evaluó durante un examen externo efectuado en 2004. UN تم تقييم عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا خلال استعراض خارجي أُجري في عام 2004.
    Por esta razón, Egipto apoya la candidatura del Sr. Fakie para un tercer y último mandato como Auditor externo. UN وأضاف أن مصر تؤيّد لهذا السبب ترشيح السيد فقيه لفترة عمل ثالثة وأخيرة كمراجع حسابات خارجي.
    Otros radiorreceptores que no requieren para su funcionamiento una fuente externa de energía UN أجهزة أخرى للاستقبال الاذاعي قادرة على العمل دون مصدر قدرة خارجي
    ii) pérdida de integridad del blindaje que produzca más de un 20% de aumento del nivel de radiación en cualquier superficie externa del bulto. UN `٢` فقدان سلامة التدريع الذي يؤدي إلى زيادة مستوى اﻹشعاع بنسبة ٠٢ في المائة على أي سطح خارجي في الطرد.
    ii) toda pérdida de la integridad del blindaje que produzca un aumento superior al 20% en el nivel de radiación en cualquier superficie externa de los contenedores. UN `٢` وفقدان سلامة التدريع الذي قد يؤدي إلى زيادة تتجاوز ٠٢ في المائة في مستوى اﻹشعاع على أي سطح خارجي في حاويات البضائع.
    El programa de Centros de Comercio debería someterse a evaluación externa en un plazo razonable para determinar qué debería mejorarse. UN ويجب أن يخضع برنامج النقاط التجارية لتقييم خارجي ضمن إطار زمني معقول لتبين ما الذي يجب تحسينه.
    Toda injerencia externa en las estructuras actuales podría afectar gravemente la ejecución del Plan de Acción de Buenos Aires. UN وأي تدخل خارجي في الهياكل القائمة من شأنه أن يضر جدياً بتنفيذ خطة عمل بوينس آيريس.
    Se afirmó que el derecho a la libre determinación requería que las poblaciones indígenas se definieran sin injerencia exterior. UN وزعم البعض أن الحق في تقرير المصير يقتضي أن تعرﱢف الشعوب اﻷصلية نفسها دون تدخﱡل خارجي.
    De preferencia, los almacenes deben estar sujetos obligatoriamente al control de contingentes militares externos. UN ومن اﻷفضل أن تكون مواقع التخزين خاضعة لحراسة وجود عسكري خارجي على أساس إجباري.
    Las presiones externas de algunos gobiernos movidos por designios espurios de carácter político son contraproducentes. UN وأي ضغط خارجي بدوافع سياسية من حكومات لديها دوافع مغرضة هو ضغط ضار.
    Wildfire ha eliminado todas las posibilidades de que Andrómeda la haya originado cualquier enemigo conocido, extranjero o local. Open Subtitles فريق الحريق الهائل نفى أي صلة بين اندروميدا وبين أي عدو معروف خارجي أو محلي
    El problema existente no es una cuestión interna, sino producto de la intervención extranjera. UN والمسألة ليست مسألة داخلية، بل هي مسألة تدخل خارجي.
    Había plena coherencia, aun cuando para un observador externo ésta no fuera evidente. UN وكان هناك اتساق كامل، حتى لو لم يبـــد ذلك واضحــــا ﻷي مراقب خارجي.
    El Territorio sigue siendo el centro bancario extraterritorial más grande en el Caribe, en que los depósitos bancarios a finales de 1994 alcanzaron la suma de 463.700 millones de dólares. UN ولا يزال اﻹقليم يمثل أكبر مركز مصرفي خارجي في منطقة البحر الكاريبي، حيث بلغت الودائع المصرفية الموجودة فيه بنهاية عام ١٩٩٤ ما مجموعه ٤٦٣,٧ بليون دولار.
    Personal internacional: Supresión de 3 plazas; disminución de 10 plazas por redistribución UN الموظفون الدوليون: إلغاء 3 وظائف؛ نقل خارجي لـ 10 وظائف
    Candidatures for the appointment of an External Auditor. UN ● ترشيحات بشأن تعيين مراجع حسابات خارجي.
    Construcción ex situ de un centro de información para las organizaciones no gubernamentales y de un local para el correo UN تركيب مرفق خارجي لمركز موارد المنظمات غير الحكومية ومرفق خارجي للبريد
    ¿Por qué ibas a necesitar construir una nueva letrina cuando ya tienes fontanería interna? Open Subtitles لمّ قد نحتاج إلى بناء مرحاض خارجي جديد بينما لديك مرحاض بالدخل؟
    También pone de relieve que la democracia no puede imponerse desde afuera. UN ويؤكد أيضا أن الديمقراطية لا يمكن فرضها من مصدر خارجي.
    Sí. Y cuando me pague 100 mil podré añadirle un patio al aire libre. Open Subtitles نعم وعندما تدفع لي الـ100 ألف دولار سأتمكن من إضافة بهو خارجي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more