Los observadores de Palestina y de la Organización de la Conferencia Islámica formulan declaraciones. | UN | وأدلى ببيان كل من المراقب عن فلسطين والمراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
4. Hizo una declaración el observador de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ٤ - وأدلى المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيان. |
Intervinieron también el observador de una organización intergubernamental y un observador de una organización no gubernamental. | UN | كما أدلى ببيانين مراقب عن منظمة حكومية دولية ومراقب عن منظمة غير حكومية. |
También formuló una declaración el observador de una organización no gubernamental. | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة غير حكومية ببيان. |
por la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos: | UN | عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: |
Participaron asimismo en las sesiones del Grupo representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, y la Organización Mundial de la Salud. | UN | وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومنظمة الصحة العالمية. |
Como resultado de las consultas a fondo celebradas, también se ha podido resolver la cuestión de los observadores de la Organización de la Unidad Africana. | UN | وأمكن أيضا، نتيجة ﻹجراء مشاورات متعمقة، حل مسألة المراقبين عن منظمة الوحدة الافريقية. |
El observador de la Organización de la Unidad Africana hizo también una declaración. | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة الوحدة الافريقية ببيان. |
El observador de la Organización de la Unidad Africana formuló también una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
También formuló una declaración el observador de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة الطيران المدني الدولية ببيان. |
el Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | بالبوسنة والهرسك المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي |
El observador de la Organización de la Unidad Africana hizo también una declaración. | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة الوحدة الافريقية ببيان. |
También formuló una declaración el observador de una organización no gubernamental. | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة غير حكومية ببيان. |
También hizo una declaración el observador de una organización no gubernamental. | UN | كما أدلى ببيان مراقب عن منظمة غير حكومية. |
En fecha próxima se designará a un representante de una organización no gubernamental. | UN | وسيعين ممثل عن منظمة غير حكومية في تاريخ لاحق. |
La delegación de Eslovaquia ha dado a entender que la nueva ley será adoptada próximamente, lo que se contradice con la información procedente de una organización no gubernamental. | UN | وأضاف أن الوفد السلوفاكي أشار إلى أن القانون الجديد سوف يعتمد قريباً وهذا مناقض للمعلومات الصادرة عن منظمة غير حكومية. |
El orador celebra las precursoras declaraciones formuladas por la Organización de la Unidad Africana, el Movimiento de los Países No Alineados y los países firmantes del Tratado de Tlatelolco. | UN | وتوجه بالتحية الى الاعلانات الريادية الصادرة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، وحركة عدم الانحياز، ومعاهدة تلاتيلولكو. |
Por las Naciones Unidas por la Organización de la Unidad Africana | UN | الشهـــود عن اﻷمم المتحدة عن منظمة الوحدة اﻷفريقية |
También participaron en las reuniones del Grupo de Trabajo representantes del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, la Organización Internacional del Trabajo, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y la Organización Mundial de la Salud. | UN | وشارك أيضا في جلسات الفريق العامل ممثلون عن منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية. |
Ha examinado las directrices pertinentes de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE). | UN | وأضافت أنها درست المبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
El Presidente de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y el observador de la Organización Mundial de la Salud hicieron declaraciones preliminares. | UN | وأدلى ببيانين استهلاليين رئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمراقب عن منظمة الصحة العالمية. |
Las consecuencias legales de un hecho ultra vires realizado por una organización internacional con respecto a sus Estados miembros serían de especial interés. | UN | والنتائج القانونية لتصرف خارج عن حدود السلطة يصدر عن منظمة دولية تجاه الدول الأعضاء فيها يمكن أن تكون مبعث انشغال بالغ. |
En 1999 se publicó un primer informe sobre la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y en el presente programa de trabajo se ha incluido un segundo informe sobre la UNESCO. | UN | وفي عام 1999، صدر أول تقرير عن منظمة العمل الدولية وثمة تقرير ثان عن اليونسكو مدرج في برنامج العمل هذا. |
El Director Ejecutivo, señalando que no era común que la DCI publicara un informe sobre una organización en particular, expresó su agradecimiento a los inspectores de la DCI por el que habían presentado. | UN | ١٢٨ - وأعرب المدير التنفيذي عن امتنانه لمفتشي وحدة التفتيش المشتركة على التقرير الذي قدموه، وذكر أن من غير المعتاد بالنسبة لوحدة التفتيش المشتركة أن تصدر تقريرا عن منظمة بمفردها. |
POR LA REPÚBLICA FEDERATIVA por la Organización para la SEGURIDAD DE YUGOSLAVIA Y LA COOPERACIÓN EN EUROPA | UN | عن جمهوريـــة يوغوسلافيا الاتحادية عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبـا |
La presente nota se basa en documentos relativos al mercurio elaborados por la Organización Mundial de la Salud y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | تستند هذه المذكرة إلى وثائق صادرة عن منظمة الصحة العالمية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة بشأن الزئبق. |
Ahora llamo al podio al Sr. Kenneth Roth para que reciba el premio en nombre de Human Rights Watch. | UN | أدعو الآن إلى المنصّة السيد كينيث روث، لاستلام الجائرة بالنيابة عن منظمة هيومان رايتس ووتش. |
El representante de otra organización que trabajaba en la estabilización de los mercados de productos básicos dijo que era necesario adoptar una serie de medidas sobre el terreno para que los países en desarrollo pudieran beneficiarse como proveedores. | UN | ونوه ممثل عن منظمة أخرى تعالج مسألة استقرار أسواق السلع الأساسية بالحاجة إلى طائفة من المبادرات التي تنفذ على أرض الواقع إذا أريد للبلدان النامية أن تستفيد من كونها موردة لهذه السلع. |