| E incluso eso comenzó a vacilar, porque no sabía lo que estaba haciendo. | TED | وحتى بدأ ذلك يتلاشى، لأنني لم أعرف ما كنتُ أقوم به. |
| Hace unos meses estaba de visita en una ciudad del este de África y estábamos atrapados en el tráfico. | TED | قبل عدة أشهر، كنتُ في طريقي لزيارة هذه المدينة في شرق أفريقيا، وعلقنا في حركة المرور. |
| Una vez estaba drogado y estuve mirándome al espejo por dos horas hasta que vi a alguien que parecía chino. | Open Subtitles | مرّةً في الجامعة، كنتُ تحت تأثير المخدّرات وحدّقتُ في المرآة لساعتين حتى رأيتُ شخصاً ما يشبه الصينيين. |
| Cuando era más joven, tocaba el piano; más tarde, empecé con la guitarra. | TED | عندما كنتُ أصغر، عزفتُ على البيانو ومن ثم، بدأتُ ألعبُ الغيتار. |
| He estado fingiendo ser fuerte, cuando me sentía débil, confiado cuando me sentía inseguro y duro cuando realmente algo me dolía. | TED | تظاهرتُ لأكون الرجل القوي عندما شعرتُ بالضعف، بالثقة عندما شعرتُ بعدم الأمان وبالقسوة عندما كنتُ أتألم في الحقيقة. |
| Cuando tenía su edad lo único que vi fue a un tipo como ese mintiéndome, y le creí. | Open Subtitles | عندما كنتُ فيّ سنكم.. كلّ ما حصلتُ عليه كان رجلًا يقف هكذا ويلقي عليّ الهراء. |
| No he sido yo quien ha mentido, yo no tengo un Esposo secreto, y siempre fui honesta con usted. | Open Subtitles | لست أنا من كان يروي الأكاذيب لم يكن لي زوج في السرّ كنتُ دوماً صادقةً معك |
| - Dame el abrigo. iba a traer vino, pero se me olvidó. | Open Subtitles | كنتُ أنوي إحضار زجاجة نبيذ لكن لم تسنح لي الفرصة |
| (Valentín) Yo sé que estaba bien pero si ella me llega a faltar un día... (Valentín)...¿qué hacía yo? | Open Subtitles | كنتُ أعلم أنهـا بخير. ولكن إن حدث شيءٌ لهـا يوماً ما، ماذا سأفعل من دونهـا؟ |
| me siento terrible por eso, pero estaba alcoholizada, sintiendo pena de mí misma. | Open Subtitles | احسُ بسوء هذا الامر ..لكني كنتُ ثمله ، وشعرت بسوء الأمر |
| estaba aterrorizada de que la mujer que lo tuvo lo quisiera de vuelta. | Open Subtitles | كنتُ خائفة جداً من ان تغير امه الحقيقيه رأيها وتأخذه مني |
| estaba con el soplete trabajando con mi proyecto y se prendió fuego Tuve tanto miedo. | Open Subtitles | كنتُ أعمل على قطعتي الفنيّة بموقد اللحام وشبّت فيها النار، كنتُ خائفة جدّاً |
| estaba segura que tú me escogerias. Ya que fue él quien adulteró. | Open Subtitles | كنتُ شبه متأكدة من أنكِ ستختارني فقد كان هو الخائن |
| estaba en el área y no quería irme a casa y tener que regresar. | Open Subtitles | كنتُ بالمنطقة لم أعد للمنزل ثم أتعنّى كل هذا الطريق مرة أخرى |
| Cuando era un crío, mi madre solía decirme que era un balancín. | Open Subtitles | حينما كنتُ طفلة ، إعتادت أمي أن تخبرني أنه كالأرجوحه |
| En casa de mi padre también teníamos algunos cerdos... cuando yo era niño. | Open Subtitles | كان لدينا في منزل والدي بعض الخنازير أيضا عندما كنتُ طفلا |
| He estado pensando que si me muero ¿te quedarás con mi bebé? | Open Subtitles | كنتُ راقدة هنا أفكر لو مت هل سترعين طفلي ؟ |
| Entonces, antes de decidir que no pertenezco aquí, recuerden ¡ Yo estuve con ustedes! | Open Subtitles | لذلك قبل أن تقرروا أنني لا أنتمي لهنا تذكروا أنني كنتُ هناك |
| Cuando tenía su edad, solía pasar los momentos como este, de estar a medio metro de alguien que le odia a muerte. | Open Subtitles | ،أتعلمين، عندما كنتُ في مثل عُمرك ,كنت أهرب من مواقف مثل هذه أقف علي بعد شبرين من شخص يمقتُك |
| ¿O me está preguntando si fui la última en hablar con ella? | Open Subtitles | أو تسألني إن كنتُ آخر شخص قد تحدّث إليها ؟ |
| Sólo iba a decir que si necesitas dinero y trabajaste en construcción... quizá pueda ayudarte a conseguir trabajo. | Open Subtitles | كنتُ سأقول فحسب أنك بحاجة للمال عملت في المقاولات، ربّما بوسعي مساعدتك للحصول على عمل |
| Sé que no soy un homenaje a mi bisabuela, que vivió una vida tan corta y brutal, al ganar suficiente dinero para pagar todas las comodidades. | TED | أعرفُ أنني لست ممتنة لجدتي الكبيرة، التي عاشت حياة قصيرة وقاسية، لو كنتُ أكسبُ بما يكفي من المال لشراء راحة كل مخلوق. |
| En el coche estabas muy alegre, pero has dejado de hablar... como si yo hubiera dicho algo improcedente. | Open Subtitles | كان مزاجك جيد في السيارة ثم توقفتَ فجأة عن الكلام كما لو كنتُ قلتُ شيئا |
| No sé si le habría creído si él no me hubiera hablado primero. | Open Subtitles | لأنني لا أعلم إذا كنتُ سأصدقه إذا لم يأتي هو أولاً. |
| Yo era un total desastre y ahora, gracias a este hombre esta mañana estoy en televisión frente a millones. | Open Subtitles | لقد كنتُ كارثة. والآن بفضل هذا الرجل، هذا الصباح أنا بالتلفاز أمام ملايين الملايين من الناس. |