Infraestructura institucional, incluidas las organizaciones comerciales para promoción del comercio y prioridades de exportación | UN | البنية الهيكلية المؤسسية، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتشجيع التجارة وأولويات التصدير |
Como se indicó anteriormente, esto supone tener en cuenta las necesidades y prioridades relativas a cada producto y cada servicio. | UN | وكما هو مبين أعلاه، فإن هذا يستلزم الوعي باحتياجات وأولويات كل ما يتم توفيره من منتجات وخدمات. |
Reconociendo las necesidades y prioridades concretas de la región de Europa y los NEI en cuestiones de desarrollo industrial, | UN | وإذ يدرك ما لمنطقة أوروبا والدول المستقلة حديثا من احتياجات وأولويات خاصة في ميدان التنمية الصناعية، |
No obstante, el aumento de las asignaciones debería hacerse teniendo en cuenta las limitaciones impuestas por la disponibilidad global de recursos y las prioridades de desarrollo percibidas por los países. | UN | ومع ذلك ينبغي زيادة المخصصات في إطار العقبات التي تحد من توافر الموارد عموما وأولويات التنمية الوطنية المتوخاة. |
Pero siguen incambiadas las metas y las prioridades de nuestra política económica, social y exterior. | UN | إن أهداف وأولويات سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية والخارجية باقية دون تغيير. |
Por nuestra parte, trabajaremos con el Congreso para adaptar mejor nuestras inversiones a las prioridades de nuestros países asociados. | UN | ونحن من جانبنا سنعمل مع الكونغرس للتوفيق على نحو أفضل بين استثماراتنا وأولويات البلدان الشريكة لنا. |
Asimismo, esa reunión permitió conocer mejor las distintas posiciones y prioridades de las diferentes delegaciones. | UN | وبشكل موازٍ، أدى هذا الاجتماع إلى فهم أفضل لشتى مواقف وأولويات الوفود المختلفة. |
Fijación de plazos, funcionarios responsables y prioridades | UN | الأطر الزمنية، والموظفون المسؤولون وأولويات التنفيذ |
Las oficinas regionales tradujeron luego esos objetivos estratégicos en objetivos y prioridades regionales específicos para las situaciones de su competencia. | UN | ثم قامت المكاتب الإقليمية بترجمة هذه الأهداف إلى أهداف وأولويات إقليمية تخص الحالات التي تدخل ضمن صلاحياتها. |
Las políticas y prioridades de la NEPAD han pasado a ser un marco internacionalmente aceptable para el desarrollo de África. | UN | وأصبحت سياسات وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا معتمدا دوليا وحائزا على القبول لتنمية أفريقيا. |
Las oficinas regionales tradujeron luego esos objetivos estratégicos en objetivos y prioridades regionales para las situaciones de su competencia. | UN | ثم ترجمة المكاتب الإقليمية هذه الأهداف إلى أهداف وأولويات إقليمية محددة للحالات التي تدخل ضمن صلاحياتها. |
Los diferentes países donantes establecen diferentes preferencias y prioridades en sus programas. | UN | وتحدد البلدان المانحة المختلفة مواطن تركيز وأولويات مختلفة في برامجها. |
Los diferentes países donantes establecen diferentes preferencias y prioridades en sus programas. | UN | وتحدد البلدان المانحة المختلفة مواطن تركيز وأولويات مختلفة في برامجها. |
Debido a los intereses y prioridades contrapuestos del Gobierno tal vez no sea posible dar la máxima prioridad a esta cuestión. | UN | نظراً إلى التنافس بين مصالح وأولويات الحكومة، قد لا يكون بالإمكان إعطاء هذا الموضوع أعلى درجة من الأولوية. |
Ahora bien, si dos tercios de los Estados Miembros no son consultados sobre las necesidades y prioridades de las Naciones Unidas, algo va mal. | UN | بيد أنه إذا لم تتم استشارة ثلثي الدول الأعضاء بشأن احتياجات وأولويات الأمم المتحدة، فإن ذلك يدل على وجود خلل. |
Con el telón de fondo de estas perspectivas y problemas, voy a ocuparme ahora de la posición y las prioridades de nuestro Gobierno. | UN | من خلفية تلك اﻵفاق والمشاكل أنتقل اﻵن إلى وضــع وأولويات حكومـــة بــلادي. |
En “Un programa de desarrollo” encontramos la tan necesaria iniciativa de reformular el enfoque y las prioridades de las Naciones Unidas. | UN | وفي خطة للتنمية نجد مبادرة مطلوبة بشدة لاعادة صياغة نهج وأولويات اﻷمم المتحدة. |
Son los Estados miembros de la SADC, no los donantes, los que deben determinar el ritmo y las prioridades de la integración y la cooperación. | UN | ومسألة تقرير سرعة التكامل والتعاون وأولويات كل منهما مسألة متروكة للجماعة لا للمانحين. |
LA CONFERENCIA INTERNACIONAL SOBRE LA POBLACIÓN Y EL DESARROLLO y las prioridades DE PROGRAMACIÓN DEL UNICEF | UN | المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأولويات اليونيسيف البرنامجية |
Por tanto, esperamos con interés una complementariedad mucho mayor entre las estrategias nacionales y las prioridades de los órganos y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، فإننا نتطلع الى التكامل الصحي والمعزز بين الاستراتيجيات الوطنية وأولويات هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة. |
La ley establecerá prioridades y una estrategia de defensa nacional, que incluirá recursos y calendarios. | UN | وهذا القانون سيحدد استراتيجية وأولويات دفاع وطنية، بما في ذلك الموارد والأطر الزمنية. |
Muchos de esos problemas, así como las prioridades para la consolidación de la paz que se derivan de ellos, están interrelacionados. | UN | والعديد من تلك المشاكل وأولويات بناء السلام الناشئة عنها مترابطة فيما بينها. |
Los proyectos modelo son la forma de garantizar que los programas responden a las necesidades de los usuarios finales y están de acuerdo con las prioridades del país beneficiario. | UN | فالمشاريع النموذجية هي السبيل إلى ضمان تلبيـــة البرامـــج لاحتياجات المستخدم النهائي وتتفق وأولويات البلدان المتلقية. |
Se determinaron las necesidades de socorro, las prioridades para la acción y se procuró la contribución de donantes. | UN | وقد حددت احتياجات اﻹغاثة وأولويات العمل، والتمست المساهمات من المانحين. |