"وتخزين" - Translation from Arabic to Spanish

    • el almacenamiento
        
    • y almacenamiento
        
    • y almacenar
        
    • almacenamiento y
        
    • acumulación
        
    • CCS
        
    • almacenamiento de
        
    • SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO
        
    • captura y
        
    • la captura
        
    Ese riesgo puede mitigarse si las autoridades nacionales adoptan medidas paliativas sencillas, como la recolección, el almacenamiento y la eliminación de dichos fragmentos. UN ويمكن التخفيف من هذه المخاطر باتخاذ تدابير مضادة بسيطة من قبل السلطات الوطنية، مثل جمع وتخزين تلك الشظايا والتخلص منها.
    En el momento actual el cultivo, la producción, el almacenamiento, el contrabando y el tráfico ilícitos de estupefacientes es indudablemente un problema crítico para la humanidad. UN في الوقت الحالي تعد زراعة وانتاج وتخزين وتهريب المخدرات والاتجار غير المشروع بها، دون شك، مشاكل حرجة تواجه اﻹنسانية.
    el almacenamiento del hidrógeno por absorción en polvos metálicos de uranio es una técnica bien conocida. UN وتخزين الهيدروجين عن طريق الامتصاص بواسطة مساحيق فلز اليورانيوم، هو تقنية معروفة جيدا.
    Suministro y almacenamiento de raciones en 6 puestos militares para un promedio de 860 efectivos UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في ستة مواقع عسكرية لقوام متوسطه 860 فردا عسكريا
    :: Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 21 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام متوسطه 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    Y las potencias nucleares continúan colaborando en los esfuerzos por hallar medios más seguros de desmantelar las armas y manipular y almacenar el material fisible. UN وتواصل الدول النووية التعاون في البحث عن سبل أكثر أمانا لازالة اﻷسلحة النووية ومعالجة وتخزين المواد الانشطارية.
    La producción y el almacenamiento de maíz han aportado un cierto grado de seguridad alimentaria y la malnutrición infantil ha descendido. UN وقد وفر انتاج وتخزين الذرة قدرا من اﻷمن الغذائي، وتقلص سوء تغذية اﻷطفال.
    La otra cuestión que quisiera destacar se refiere a la Convención SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción. UN وثمة نقطة أخرى أود أن أثيرها وهي تتعلق باتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    La Convención SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción pronto puede entrar en vigencia. UN واتفاقية حظر استحداث وانتاج، وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة قد تدخل حيز النفاذ قريبا.
    Venezuela se encuentra entre los Estados signatarios de la Convención SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN وفنزويلا من بين الدول الموقعة على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة.
    La pronta concertación de un tratado no discriminatorio, multilateral, internacional y eficazmente verificable, que proscriba la producción y el almacenamiento de material fisionable para armamentos, es también un elemento crítico. UN ومــن العناصر الحيوية أيضا اﻹبرام المبكر لمعاهدة غير تمييزية ومتعددة اﻷطراف ودولية ويمكن التحقق بفعالية من الامتثال لها، تحظر إنتاج وتخزين المواد الانشطارية الصالحة لصنع اﻷسلحة.
    El plan para la nueva instalación de Al Hakam preveía la investigación y el desarrollo, la producción y el almacenamiento de agentes de guerra biológica, pero no el relleno de municiones. UN وتوخى تصميم المرفق الجديد في الحكم أن يشمل بحث وتطوير وإنتاج وتخزين عوامل الحرب البيولوجية، ولكن لا يشمل حشو الذخائر.
    vi) Supervisar la recolección y el almacenamiento del armamento de la UNITA; UN ' ٦ ' اﻹشراف على جمع وتخزين أسلحة اليونيتا؛
    Situación de la Convención SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO, la Producción, el almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas UN حالة اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستخدام
    Decidida a lograr la prohibición efectiva del desarrollo, la producción, la adquisición, la transferencia, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y su destrucción, UN وتصميما منها على تحقيق حظر فعال على استحداث وإنتاج واقتناء ونقل وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة،
    Acogiendo con agrado las medidas unilaterales adoptadas por varios Estados con miras a prohibir la fabricación, el almacenamiento, la transferencia y la utilización de minas antipersonal, UN وإذ يرحب بالخطوات اﻷحادية الجانب التي اتخذها عدد من الدول لحظر إنتاج وتخزين ونقل واستخدام اﻷلغام المضادة لﻷشخاص،
    También apoyaremos las iniciativas para negociar un acuerdo internacional que prohíba la utilización, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas antipersonal. UN كما أننا سنؤيد المبادرات الرامية إلى التفاوض بشأن اتفاق دولي لحظر استخدام وتخزين وانتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Suministro y almacenamiento de raciones en 2 campamentos y 22 posiciones para una dotación media de 1.047 efectivos de contingentes militares UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 22 موقعاً لما متوسطه 047 1 فرداً من أفراد الوحدات العسكرية
    Creemos firmemente que la producción y almacenamiento de armamentos sólo empeorará la seguridad del mundo entero. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأن إنتاج وتخزين اﻷسلحة لن يؤدي إلا إلى تدهور أمن العالم كله.
    Asimismo, debería limitarse la producción y almacenamiento de material fisionable para armas nucleares. UN وبالمثل، ينبغي أن يكون هناك وقف ﻹنتاج وتخزين المواد اﻹنشطارية التي تستخدم في صنع اﻷسلحة.
    Antes de esto ya se disponía de juegos de programas lógicos para definir y almacenar información sobre cubierta de tierra y uso de las tierras, elaborados con arreglo a la misma iniciativa. UN وقبل ذلك، كانت هناك بالفعل مجموعات من برامج الحاسوب لتحديد وتخزين المعلومات عن الغطاء اﻷرضي وعن استخدام اﻷراضي كان قد تم إعدادها في إطار هذا البرنامج نفسه.
    La infraestructura existente no podrá atender a las necesidades de elaboración, manipulación, almacenamiento y distribución de tal cantidad de alimentos. UN ولن تتحمل حالة الهياكل اﻷساسية القائمة مواجهة أعباء تجهيز ومناولة وتخزين وتوزيع كميات من اﻷغذية بهذه الضخامة.
    Una de las paradojas de esta época de distensión es la excesiva disponibilidad, acumulación y transferencia de armas convencionales. UN وتتمثل إحدى المفارقات في حقبة الانفراج هذه في اﻹفراط المشاهد في إتاحة وتخزين ونقل اﻷسلحة التقليدية.
    El verdadero reto para 2030 y los años siguientes será concitar apoyo y voluntad política para las CCS, en lugar de enfoques derivativos que malinterpreten la naturaleza del problema. News-Commentary إن حشد الدعم والإرادة السياسية لفكرة احتجاز وتخزين الكربون ــ بدلاً من البحث عن الأساليب المشتقة التي تسيء تفسير طبيعة المشكلة ــ سوف يكون التحدي الحقيقي لعام 2030 وما بعده.
    Convención SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO, la producción, UN اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين اﻷسلحة البكتريولوجية
    Informe del taller sobre la captura y el almacenamiento de dióxido de carbono como actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio. UN التقرير عن حلقة العمل بشأن اعتبار امتصاص وتخزين ثاني أكسيد الكربون من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more