Asesor Superior de la Dependencia de Apoyo a la NEPAD Gabriel Negatu | UN | مستشار أقدم، وحدة دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا |
la Dependencia de Apoyo a la Aplicación debería estar respaldada en Ginebra por una dinámica comunidad de la Convención. | UN | وينبغي أن تحظى وحدة دعم التنفيذ بدعم من مجتمع قوي معني باتفاقية الأسلحة البيولوجية في جنيف. |
Cuestiones generales relativas a la Convención, incluidos los informes de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación y la universalidad | UN | أنشطة عامة مضطلع بها في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، بما فيها تقارير وحدة دعم التنفيذ والعالمية |
la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención, que formará parte del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra, tendrá las siguientes funciones: | UN | فيما يلي واجبات وحدة دعم التنفيذ، التي ستكون جزءا من مركز جنيف الدولي: |
Las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. | UN | كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا. |
Las actividades de la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y al Desarrollo del Departamento, con sede en Viena, se llevarán a cabo en el marco del subprograma 3 de este programa. | UN | كما ستنفذ في إطار البرنامج الفرعي ٣ من هذا البرنامج، أنشطة وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة لﻹدارة في فيينا. |
En el texto se decide que la Dependencia de Apoyo a El Salvador deje de funcionar como entidad separada. | UN | وتقرر الجمعية إغلاق وحدة دعم مبعوث اﻷمين العام في السلفادور بوصفها كيانا مستقلا. |
Esos proyectos fueron formulados junto con la Dependencia de Apoyo a la Reconstrucción y el Desarrollo del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. | UN | وقد تم صوغهما بالاشتراك مع وحدة دعم التعمير والتنمية التابعة ﻹدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية. |
El Jefe de la Dependencia de Apoyo a los Testigos también está encargado de la administración financiera de los contratos de viaje y hospedaje de los numerosos testigos. | UN | ويتحمل رئيس وحدة دعم الشهود أيضا مسؤولية اﻹدارة المالية لعقود الفنادق التي يقيم فيها الشهود وعقود تسفيرهم العديدة. |
la Dependencia de Apoyo a la Consolidación de la Paz del DAP en gestación es una de dichas actividades. | UN | 240 - ومن هذه الأنشطة وحدة دعم بناء السلام التي أنشئت حديثا في إدارة الشؤون السياسية. |
A ese respecto, el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión debería ayudar a que las recomendaciones de la Junta se apliquen más oportunamente. | UN | ونوه في ذلك الصدد إلى أن إنشاء وحدة دعم الرقابة سوف يساعد على ضمان تنفيذ توصيات المجلس بسرعة أكبر. |
Además, se cuenta con apoyo técnico de la Dependencia de Apoyo a la Información para la difusión de material de información pública por medios electrónicos. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوفر دعم تقني من وحدة دعم المعلومات للنشر الإلكتروني للمواد الإعلامية. |
El Coordinador Ejecutivo ha contado con la asistencia de la Dependencia de Apoyo a los Servicios Comunes, financiada conjuntamente por los miembros principales del Equipo de Tareas. | UN | ويتلقى المنسق التنفيذي مساعدة من وحدة دعم الخدمات المشتركة التي يشترك في تمويلها الأعضاء الأساسيون في فرقة العمل. |
La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la Dependencia de Apoyo a la Supervisión. | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية وحدة دعم المراقبة. |
También cabe destacar la ampliación de la Dependencia de Apoyo a la Familia dentro de la policía de Sierra Leona. | UN | ومن الأمور الجديرة بالملاحظة أيضا توسع وحدة دعم الأسرة داخل شرطة سيراليون. |
Anexo VII Informe sobre el funcionamiento de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención | UN | المرفق السابع تقرير عن عمل وحدة دعم التنفيذ |
III. Informe sobre el funcionamiento de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención | UN | المرفق الثالث تقرير عن عمل وحدة دعم التنفيذ |
Además, las Naciones Unidas y la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención del Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra ayudaron a varios Estados Partes a preparar las respuestas al cuestionario. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى عدد من الدول الأطراف المساعدة من الأمم المتحدة ومن وحدة دعم التنفيذ التابعة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بغية تجهيز الردود على الاستبيان. |
El equipo de adiestramiento táctico en la actualidad está asignado a la Unidad de Apoyo de la policía local en Sarajevo. | UN | وتتولى فرقة التدريب التعبوي حاليا تدريب وحدة دعم الشرطة المحلية في سراييفو. |
El establecimiento de una Dependencia de Apoyo a la Supervisión en el Departamento de Gestión constituye un primer avance en ese sentido. | UN | ويعتبر إنشاء وحدة دعم الرقابة داخل إدارة الشؤون الإدارية الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه. |
Se han logrado avances considerables en la aplicación de la recomendación de la OSSI sobre la Dependencia de Apoyo al Sector de la Seguridad. | UN | أُحرز تقدّم كبير في تنفيذ توصيات المكتب بشأن وحدة دعم قطاع الأمن. |
¿dónde están las unidades de soporte de vida? | Open Subtitles | أين هي وحدة دعم الحياة؟ |