"وصي" - Translation from Arabic to Spanish

    • un tutor
        
    • regente
        
    • Guardián
        
    • tutores
        
    • un defensor
        
    • el tutor
        
    • tutela
        
    • chaperón
        
    • curador
        
    • su tutor
        
    • tutor de
        
    • tutor competente
        
    • tutora
        
    • de tutor
        
    • Regentes
        
    Pero necesitan un trato especial, información adaptada y la asignación de un tutor encargado de proporcionarles ayuda y asistencia. UN ولكنهم بحاجة إلى معاملة خاصة، ومعلومات للتكيف وإلى تعيين وصي يكون مسؤولا عن تقديم الرعاية والمساعدة.
    En esos casos, si la parte en cuestión no tiene ya un tutor u otro representante legal, el Tribunal debe designar un representante especial. UN في تلك الحالات، يجب على المحكمة أن تعين ممثلاً خاصاً إن لم يكن للطرف المعني وصي أو ممثل قانوني آخر.
    Observó también que se desprendía del expediente que los padres del autor se habían ocupado de hecho de sus intereses hasta que se designó un tutor legal. UN ولاحظ أيضا انه تبين من الملف أن والدي صاحب البلاغ كانا في الواقع يعنيان بمصالحه، حتى عين وصي قانوني عليه.
    Pero no puedo hacer nada, no podemos hacer nada, sin un regente. Open Subtitles لكن لايمكنني فعل شيء لايمكننا فعل شيء من دون وصي.
    La guarda de los menores que carezcan de Guardián o tutor y la suplencia en la guarda cuando falte el titular; UN - الوصاية علـى القصـر الكويتيين الذين لا ولي ولا وصي لهم وعلى الحمل المستكن الذي لا وصي له؛
    Hasta que se nombre un tutor o se adopte al niño, las obligaciones del tutor recaerán en la junta social de una administración local. UN ويتولى المجلس الاجتماعي للحكومة المحلية الوفاء بالتزامات الوصاية لحين تعيين وصي على الطفل أو لحين تبنيه.
    :: Si, a solicitud de un tutor, el Tribunal de la Familia ha accedido a cambiar el apellido del hijo. UN :: إذا قامت محكمة الأسرة، بناء على طلب من وصي واحد، بالموافقة على تغيير اسم الطفل.
    Cuando sea difícil adoptar una decisión acerca de a quién conceder la custodia de un niño, el tribunal, actuando en el interés superior del niño, puede decidir designar a un tutor. UN وفي بعض الأحيان، عندما توجد صعوبة في تقرير من يتولى حضانة الطفل، يمكن أن تقرر المحكمة أن من الأفضل للطفل تعيين وصي.
    Se puede nombrar un tutor para la educación de hijos nacidos de padres menores de 16 años. UN وفيما يتصل بتعليم الأطفال المولودين لأبوين دون السادسة عشرة، يمكن تعيين وصي لذلك.
    Hay que designar de inmediato un tutor para que proteja los intereses superiores de la víctima. UN ومن الواجب أن يخصَّص، على الفور، وصي للضحايا القُصّر من أجل حماية مصالحهن على أفضل وجه ممكن.
    :: El nombramiento de un tutor del niño. Su responsabilidad es desarrollar un plan de acción individual para el niño, cerciorarse de que el niño recibe el máximo apoyo y de que ingresa en un centro de acogida UN :: تعيين وصي على الطفل، يكون مسؤولا عن وضع خطة عمل شخصية للطفل وضمان حصول الطفل على أفضل دعم وحمايته في مأوى
    A los extranjeros menores de edad no acompañados se les nombra un tutor, y ello se notifica a la autoridad responsable de la protección social de menores. UN ويُعيّن وصي على الرعايا الأجانب القاصرين غير المصحوبين وتُخطر بذلك إحدى السلطات المعنية بحماية حقوق الطفل الاجتماعية.
    Se les asigna un tutor para que les represente en todos los procedimientos, judiciales y administrativos, incluidos los procedimientos relativos a la formalización de su estancia. UN ويُعيَّن وصي لتمثيله في جميع الإجراءات القضائية والإدارية، بما في ذلك المتعلقة منها بجعل إقامته قانونية.
    Bueno, el Duque del Disco, el regente del Rock y el Señor del Amor. Open Subtitles وزير الصوت حسناً ، دوق الديسكو و وصي عرش الروك ، وأمير الحب
    Un " Guardián " bajo las órdenes del Presidente del GNUD se encargará de asegurar que el coordinador residente actúe con independencia e imparcialidad. UN وسوف تقع على " وصي " مسؤول تجاه رئاسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مسؤولية ضمان عمل المنسّق المقيم باستقلال وتجرد.
    No permitirán que una menor vuele sola, sin el permiso de sus padres o tutores. Open Subtitles لا يسمحون بركوب قاصر على متن الطائرة بدون اذن من أب او وصي
    La designación de un defensor de oficio pese a que las autoridades conocían su domicilio temporal en Belgrado le privó de su derecho a la igualdad ante los tribunales. UN فتعيين وصي على الرغم من علم السلطات بعنوانه المؤقت في بلغراد حرمه من حقه في المساواة أمام المحاكم.
    El juez es el tutor matrimonial de la persona que no tiene padre o parientes. UN ويعتبر القاضي وصيا شرعيا للشخص الذي ليس له وصي.
    i) la tutela de menores kuwaitíes que carezcan de un curador o tutor y de los niños no nacidos que carezcan de tutor; UN `١` الوصاية على القصﱠر الكويتيين الذين لا ولي ولا وصي لهم وعلى الحمل المستكن الذي لا وصي له؛
    Porque había un chaperón que tenía pectorales. Open Subtitles لانه كان هناك رجل وصي على الرجل الذي لديه صدر
    Las personas menores de edad o legalmente incapacitadas sólo pueden contraer matrimonio con el consentimiento de su tutor. UN ولا يجوز للأشخاص دون هذه السن والأشخاص الفاقدي الأهلية قانونياً أن يتزوجوا إلا بموافقة وصي قانوني.
    Si el tutor de un menor desea adoptarlo, debe obtener la aprobación del Tribunal de Familia. UN وعندما يرغب وصي على قاصر في تبني الطفل الخاضع لوصايته عليه أن يحصل على موافقة المحكمة اﻷسرية.
    Posteriormente, habrá que designar un tutor competente; UN وينبغي تعيين وصي كفء عقب ذلك؛
    Nada impide al padre supérstite designar una mujer como tutora. UN وليس هناك ما يمنع هذا اﻷخير من تعيين امرأة وصي.
    Este portal abre el santuario de los Regentes en China. Open Subtitles هذه البوابة تفتح إلى وصي المعتكف في الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more