Zina Aber, la sœur de l'auteur, a entrepris plusieurs démarches pour retrouver son frère. | UN | وقامت زينة عابر، أخت صاحب البلاغ، بعدة مساعي من أجل العثور على أخيها. |
Il y a un petit frère ou une petite sœur dans le ventre de Maman. | Open Subtitles | هناك أخ أو أخت صغير في بطن والدتك أتعلمين ماذا يعني ذلك؟ |
Il croient que Ronnie a tué la sœur de Chuck ! | Open Subtitles | أنهم مقتنعين بأن روني هو من قتل أخت تشاك |
Quand Scarlet, ma soeur de sororité, m'a dit que vous vouliez imiter notre bal Marigold annuel, je suis venue directement de Montgomery. | Open Subtitles | عندما أخبرتني أخت سكارليت في النادي النسائي عن تمنياتكم لمحاكاة كرتنا الذهبية السنوية , أتيت مباشرة من مونتغمري |
Si j'avais une soeur avec des jambes pareilles, je cuisinerais aussi le type qu'elle voit. | Open Subtitles | لو عندى أخت تملك مثل سيقانها لكنت تفحصت الشخص الذى تراه أيضاً |
Il suffit qu'une sœur dise non durant la cérémonie de diamant | Open Subtitles | كُلّ مايتطلب أخت واحدة لقَول لا أثناء المراسمِ الماسيّةِ |
Rachel n'était pas enfant unique Elle avait une grande sœur. | Open Subtitles | لم تكن الطفلة الوحيدة كانت لديها أخت كبرى |
On a été invités à faire du ski. Dans le chalet de la sœur de Rachel. | Open Subtitles | نحن قد دعينا لكى نذهب للتزحلق أنت تعلم , كابينة أخت رايتشل ؟ |
Les autorités ont clairement fait savoir que la sœur avait été expulsée parce qu'elle hébergeait l'auteur. | UN | وذكرت سلطات الدولة بوضوح أن طرد أخت صاحبة البلاغ من مسكنها يتعلق باستضافتها لصاحبة البلاغ. |
Il note également que la requête en habeas corpus présentée par la sœur de l'auteur ne contenait aucune mention d'actes de torture. | UN | وتشير أيضاً إلى أن طلب المثول أمام المحكمة العليا الذي تقدمت به أخت صاحب البلاغ لم يذكر شيئاً عن التعذيب. |
Lorsque c'est la femme qui décède, son mari, au nom de la solidarité familiale, peut prendre pour épouse la sœur de sa femme défunte. | UN | وعندما تتوفى المرأة، فإنه يمكن لزوجها، باسم التضامن الأسري، أن يتزوج من أخت زوجته المتوفاة. |
Aucune sœur ne perdrait son frère sur le champ de bataille ou dans la rue. | UN | ولن تفقد أية أخت أخاها في ميدان المعركة أو في الشوارع. |
Si une sœur et un frère épousent respectivement un frère et une sœur d'une autre famille, la dot sera déterminée pour chacune des filles séparément. | UN | فإذا تزوج أخ وأخت من أخت وأخ في أسرة أخرى، فينبغي تحديد مهر لكل فتاة بصورة منفصلة. |
Je trouve super que vous deux soyez si proches. J'aimerais avoir un frère ou une soeur. | Open Subtitles | قربكما من بعضكما لأمر رائع بالفعل أتمنى لو كان لي أخ أم أخت |
Tu sais, tu connais vraiment ta soeur qu'après lui avoir fait prendre son bain. | Open Subtitles | لا يعرف المرء كم له أخت إلا بعد أن يحميها بيده |
Regardez sa famille peut être une soeur ou une nièce | Open Subtitles | تبدو وكأنها العائلة ربما أخت أو ابنة أخت |
Pas grand-chose, comment j'aime mon café, que j'ai une soeur... | Open Subtitles | ليس أشياء مهمة،كيف أشرب قهوتي،و أن لدي أخت |
Le fantôme semblait certaine que la soeur de la sororité savait à son sujet. | Open Subtitles | الشبح بدت وكأنها واثقة من أن أخت المنظمة تعلم عن ذلك |
Il se trouvait dans ta classe quand ça s'est passé. Il a branché la soeur parce que tu les as présentés. | Open Subtitles | الفتى كان في صفك عندما وقعت الجريمة و كان يصاحب أخت القتيلة لأنك أنت من عرفه عليها |
Est-ce que vous savez à qui votre belle-soeur parle, pour se libérer elle-même, parce qu'elle sait trop de choses ? | Open Subtitles | هل تعرفن إلى من تتحدث أخت أزواجكن لتفتخر بنفسها لأنها تعلم واحده من أشياء كثيره ؟ |
Mes frères, mes soeurs, les péchés du père retombent maintenant sur les enfants. | Open Subtitles | أخ و أخت كل خطايا الأب تقع على عاتق الأولاد |
C'est comme quand ma belle-sœur mange du gâteau au fromage. | Open Subtitles | تبدو مثل أخت زوجتي التي تأكل فطيرة بالجبن |
Le grandpère du requérant est le neveu de la mère d'Abdullah Öcalan. | UN | وجد صاحب الشكوى هو أحد أبناء أخت والدة عبد الله أوجلان. |
La nièce d'un gros bonnet et ses amis missionnaires construisent des églises là où elles ne sont pas appréciées. | Open Subtitles | ابنة أخت شخصيه مهمه وصديقها المبشر يقومون ببناء الكنائس في أماكن لا يرحب فيها بهم |