"أعرف أنّ" - Translation from Arabic to French

    • Je sais que
        
    • Je sais qu'
        
    • savais qu'
        
    • Je savais que
        
    • savoir que
        
    • savoir qu'
        
    Je sais que certaines partagent le leur. Faites de votre mieux. Open Subtitles أعرف أنّ بعضكن يشارك، ولكن فقط ابذلن قصارى جهدكن.
    Je sais que la magie a toujours un prix. La sauver a aussi un prix. Open Subtitles أعرف أنّ لكلّ سحر ثمناً و لا بدّ أنّ لإنقاذه ثمناً أيضاً
    Je sais que ça a l'air fou, mais tu dois être heureux, pour lui, là bas. Open Subtitles أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً، لكن يجب أن تكون سعيداً من أجله هناك.
    Je sais que Fizhugh organise un cocktail de faculté ce soir. Open Subtitles أعرف أنّ فيتزوغ سيقيم حفل عشاء الليلة لهيئة التدريس.
    Non, non, Je sais que mon vieil ami est encore là tout au fond, et Je sais qu'il veut se racheter. Open Subtitles لا، أعرف أنّ صديقي القديم ما يزال موجوداً في أعماق نفسك وأعرف أنّه يريد التعويض عليّ
    Je sais que la Méchante Reine a ton cœur. mais tu peux combattre cela. Open Subtitles اسمع، أعرف أنّ الملكة الشرّيرة أخذت قلبك، لكنْ بوسعك مقاومة هذا
    Mais Je sais que ce n'était pas une bonne option. Open Subtitles لكن كنتُ أعرف أنّ ذلك ليس خياراً حقيقياً.
    Je sais que c'est un jeu très dangereux auquel tu joues. Open Subtitles أعرف أنّ اللعبة التي تلعبونها خطيرة جدّاً
    Je sais que ça semble un peu flippant, mais nous devrions être en sécurité ici. Open Subtitles حسناً، أعرف أنّ المكان يبدو مخيفاً قليلاً لكنْ يفترض أنْ نكون بمأمن هنا
    Je sais que le seigneur des enfers ne peut pas quitter cet endroit pour de bon. Open Subtitles أعرف أنّ سيّد العالَم السفليّ عاجز عن مغادرة هذا العالَم إلى الأبد
    Je sais que ce serait contraignant pour toi. Open Subtitles لكنّي أعرف أنّ ذلك من شأنْه أنْ يشكّل تضييقاً عليك.
    Je sais que la vie est pleine d'incertitudes, mais parfois tu dois passer la porte et espérer qu'il n'y ait pas de bus. Open Subtitles أعرف أنّ كلّ شيء بالحياة مبهم لكنْ على المرء أنْ يعبر الباب أحياناً آملاً عدم قدوم حافلة
    Je sais que ton cœur est plein de haine et que tu veux te venger. Open Subtitles أعرف أنّ قلبك ممتلئ بالكراهية سعياً للانتقام
    Je sais que tout ça a été très perturbant et que je n'ai rien fait pour simplifier les choses. Open Subtitles أعرف أنّ الوضع مربك جدّاً وأنا لا أساعد بتسهيله
    Écoute, je ne sais pas ce qu'il y a devant, mais Je sais que j'ai besoin d'aller là-bas. Open Subtitles تنتظرني مجاهيل كثيرة، إنما أعرف أنّ عليَّ أن أشقها.
    Je sais que ma jambe me ralentit ici, mais je peux faire mieux. Open Subtitles أعرف أنّ ساقي تبطئني هنا لكنّي أستطيع أنْ أكون أفضل
    Je sais que vous êtes très occupée avec votre travail, Mme Johnson, mais souvenez-vous que les enfants apprennent par l'exemple. Open Subtitles أعرف أنّ عملك يبقيك مشغولة جداً يا سيّدة جونسون، ولكن من فضلك تذكّري أنّ الأولاد يتعلّمون بالاقتداء.
    Même les dieux ont des faiblesses, Je sais qu'il a le cristal, et ce qu'il peut faire avec. Open Subtitles حتّى للآلهة نقاط ضعف أعرف أنّ معه الكريستال وأعرف ما هو قادر على فعله به
    Moi qui savais qu'une raclée m'attendait quand je rentrerais à la maison. Open Subtitles وهو يخرج من موقف السيارات، وكنت أعرف أنّ كان هُناك ضرب ينتظرني عندما أعود للمنزل
    Je savais que ce caméscope ne pourrait pas le capter tout comme Je savais que vous alliez bluffer pour avoir les données. Open Subtitles نعم، كنتُ أعرف أنّ تلك الكاميرا لن تسجّله، تمامًا كما عرفتُ أنّك ستقوم بخداعي للحصول على تلك المعلومات
    J'aurais dû savoir que le Sauveur amènerait ma femme ici. Open Subtitles كان يفترض أنْ أعرف أنّ المخلّصة ستحضر زوجتي إلى هنا
    Et j'ai vu assez de salle d'Intersect pour savoir qu'ils en ont une. Open Subtitles ورأيتُ ما يكفي من غرف التداخل البيضاء لكي أعرف أنّ لديهم واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more