"إتصل" - Translation from Arabic to French

    • appelé
        
    • Appelle
        
    • Appelez
        
    • appeler
        
    • a appelée
        
    • Appelle-moi
        
    • Contactez
        
    • appelles
        
    • appel
        
    • contacté
        
    • téléphoné
        
    • contact
        
    • Contacte
        
    • Appelle-le
        
    • appelez-moi
        
    Et la dernière fois que Peter a appelé était... il y a moins d'une heure. Open Subtitles و أخر مرة إتصل بيتر فيها بخط المساعدة قبل اقل من ساعة
    Mais après quand ce gentil Hale a appelé, j'ai pensé que je devais venir. Open Subtitles لكن عندما إتصل صديقك اللطيف إعتقدت أنه يجدر بي أن أحظر
    Appelle l'aéroport. Que le jet soit prêt dans une heure. Open Subtitles إتصل بالمطار، وأخبرهم أن يُحضروا الطائرة خلال ساعة
    Appelle l'entreprise, dis leur de tracer ce numéro de série. Ils nous diront qui vous êtes, Mlle Doe. Open Subtitles إتصل بالشركة ، إجعلهم يتتبعون الرقم التسلسلي هذا سيخبرنا من تكون السيدة المجهولة
    Appelez le 13ème District, et dites leur que vous voulez négocier. Open Subtitles إتصل بالقسم الثالث عشر فحسب وأخبرهم أنك تريد إتفاق
    Pour ceux qui auraient des informations, veuillez appeler le 555-0155. Open Subtitles لمن لديه أي معلومات إتصل رجاءً بـ 5550155
    Eh bien, si il a appelé les flics, c'est qu'il n'est définitivement pas le tueur. Open Subtitles حسناً, إن كان قد إتصل وأبلغ الشرطة, فمن المرجح أنَّه ليس القاتل
    Elle a appelé les urgences pour dire qu'elle partait quelques jours. Open Subtitles إتصل بغرفة الإستعجالات و أخبرتهم أنها ستغيب لبضعة أيام.
    Quand il a appelé l'autre jour, je pensais qu'il était ici. Open Subtitles عندما إتصل بك المرة الماضية ظننت أنه متواجد هنا
    Macy a rompu avec moi, Orin a appelé Bill, je vais perdre mon emploi. Open Subtitles ماسي تركتني و أورن إتصل مع رئيسي و سوف أخسر وظيفتي
    Jack a appelé, il dit qu'il a les preuves de Wallace. Open Subtitles جاك إتصل الآن .. لقد أخذ الدليل من والاس
    Appelle l'UNOS. Mets cet enfant sur la liste de transplantation cardiaque. Open Subtitles إتصل بشبكة زرع الأعضاء ، ضع ذلك الطفل في قائمة الزرع القلبية
    Si tu m'entends, Appelle dès que tu peux. Open Subtitles إن كان بإستطاعتك سماعي الآن, أرجوك إتصل في أقرب وقت ممكن
    Appelle quand c'est important. Open Subtitles إتصل بي عندما يكون بححوزتك شيئاً مهماً تقوله
    Après Appelle ta mère et demande-lui de te remettre dans son corps ramolli ou alors que Dieu m'en sois témoin, je prendrai cette larme, la congèlerai, et te transpercerai l'œil avec, espèce de trou sans-âme et sans intérêt oublié de Dieu. Open Subtitles و بعد ذلك إتصل بوالدتك و إسألها إذا كان بإمكانها إعادة إمتصاصك و إلا سأخذ تلك الدمعه و سأقوم بتجميدها و سأطعنك بها
    Si vous voulez me parler, Appelez ma secrétaire et prenez rendez-vous, mais ne venez plus jamais ici sans ma permission. Open Subtitles إذا كنت تريد التحدث معي إتصل بمساعدتي و إحجز موعداً لكن لا تدخل أبداً إلى مكتبي
    Eh bien, quand ça sera un peu moins vague, Appelez moi. Open Subtitles حسنـًا، عندما يكون أقل إبهامًا بعض الشيء إتصل بي
    Si vous voulez être aussi intelligent qu'un bébé dauphin, Appelez maintenant. Open Subtitles إن أردت أن تكون ذكيًا بقدّر الدولفين الصغّير، إتصل الآن.
    L'agent aux budgets vient d'appeler disant qu'on n'en fournit plus aux colonels et rangs inférieurs. Open Subtitles مكتب الميزانية إتصل منذ ساعة أخبرنا بإعادة سيارات الخدمة للعُـقداء وما دونهم
    Oui. Il m'a appelée et m'a dit qu'il avait aimé ma façon de jouer. Open Subtitles لقد إتصل بي و قال أنّه يحبُ الطريقة التي ألعب بها
    Si tu as des questions à l'école, Appelle-moi. - OK ? Open Subtitles إن كانت لديك أي أسئلة بخصوص المدرسة إتصل بي
    Contactez le gouvernement chinois ! Qu'ils évacuent tout le monde ! Open Subtitles إتصل بالحكومه الصينيه من أجل إخلاء الجميع المكان.
    Alors, tu l'appelles et tu dis qu'on cherche une planque. Open Subtitles الآن، إتصل به وأخبره أننا بحاجة مكان للبقاء.
    Bien. Nous restons en contact. Ou, si vous avez d'autres informations, un simple appel suffit. Open Subtitles سنبقى على إتصال، أو إذا كنت تملك شيئاً آخر، إتصل بي فحسب.
    Avant sa mort, il a contacté un type qui fait plus ou moins du recel. Open Subtitles قبل أن يموت، إتصل بذلك الشاب الذي كان يتاجر في السوق السوداء
    Et il y a cette fois, où quelqu'un a téléphoné et nous a demandé de participer à un sondage, et je lui ai dit qu'on était occupés, et c'était faux. Open Subtitles وذات مرة إتصل أحدهم وطلب أن نشارك في إستفتاء قصير وأخبرته أننا مشغولون
    Si et lorsque le tueur Contacte le journaliste, nous devons être prêts pour l'échange. Open Subtitles في حالة ما إن إتصل القاتل بالصُحفيّ فعلينا الإستعداد لتسليم المال
    Ou Appelle-le si tu trouves un téléphone qui marche. Open Subtitles او إتصل به إذا استطعت أن تجد تليفوناً يعمل
    Si elle dit quoi que ce soit, appelez-moi, compris ? Open Subtitles إذا ذكرت أي شئ عن الحادثة إتصل بي وحسب، حسناً؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more