"arriver" - Translation from French to Arabic

    • يحدث
        
    • وصلت
        
    • سيحدث
        
    • حدث
        
    • التوصل
        
    • الوصول
        
    • يحصل
        
    • تصل
        
    • وصل
        
    • تحدث
        
    • يصل
        
    • القيام
        
    • فعل
        
    • حدوث
        
    • قادم
        
    Au niveau des pays, il peut arriver que les activités d'assistance technique se recoupent, en particulier lorsqu'elles relèvent de programmes bilatéraux. UN وأُشير إلى أنه قد يحدث قدر من التداخل في المساعدة التقنية على الصعيد القطري، وخاصة فيما يتعلق ببرامج المعونة الثنائية.
    Mike a dit qu'il avait retiré l'offre, et que nous ne pouvions laisser ça arriver. Open Subtitles قال لي مايك انه سحب التسويه ولسنا نحن من يجعل ذلك يحدث
    La dame se sent très mal, il peut lui arriver quelque chose à tout moment. Open Subtitles السيدة تشعر بالحزن وفي أي وقت يمكن أن يحدث لها أي شيء
    Je viens d'arriver et tu veux que je reparte ? Open Subtitles وصلت إلى المنزل للتو، والآن تريدينني أن أعود؟
    Ce qui doit arriver arrivera. Le destin est déjà en marche. Open Subtitles مامقدر له الحدوث سيحدث بل بالفعل فى طور الحدوث
    Si la situation devait en arriver là, le déficit pourrait atteindre 80 millions de dollars au début de 2012, ce qui paralyserait l'Office. UN وإذا حدث ذلك أمكن للنقص أن يبلغ 80 مليون دولار عند بداية 2012. ومن شأن نقص كذلك أن يشلّ الوكالة.
    S'il ne peut arriver à un consensus, la question à l'examen est renvoyée aux ministres du pétrole des deux États. UN وفي حالة عدم تمكن اللجنة من التوصل إلى توافق للآراء، تحال المسألة موضع البحث إلى وزيري النفط في الدولتين.
    Eh bien, euh, j'ai passé toute la journée à essayer de penser pourquoi ça pourrait arriver. Open Subtitles حسنا، اه، قضيت كل يوم مجرد محاولة للتفكير لماذا هذا يمكن أن يحدث.
    Quand ça va arriver, le capitaine va probablement mal réagir. Open Subtitles وحينما يحدث ذلك سيتصرف القبطان غالبًا بشكلٍ سيء
    Eh bien, je ne pense pas que ça va arriver de si tôt, et il faut que j'aille répéter. Open Subtitles حسناً حقاً لا أرى ذلك يحدث في أي وقت قريب و يجب أن أذهب للتمرين
    mais je peux te dire par expérience personnelle, tout peut arriver avec un dossier. Open Subtitles لكنّي سأخبرك بدافع الخبرة يمكن لأيّ شيء أن يحدث لملفّ ما
    Ça ne doit pas arriver, il s'en est à peine sorti vivant la dernière fois. Open Subtitles لا .. لايُمكن أن يحدث ذلك . بالكاد خرج حياً المرة السابقة
    Ce qui ne va pas arriver avant au moins huit heures, parce qu'ils lui ont donné un sédatif pour être sur qu'elle dorme. Open Subtitles أجل , والذي لن يحدث إلّا بعد ثمانِ ساعات، لأنهم خدّروها لكي يتأكدوا بأن تحظى بقليلٍ من النوم.
    Sa voiture vient d'arriver à une mise en fourrière au centre. Open Subtitles وصلت سيارتها للتو إلى حجز للسيارات في وسط المدينة
    Une nuit pareille, on ne sait jamais ce qui peut arriver. Open Subtitles الريح قوية في الخارج لن تعرف ماذا سيحدث لك
    S'il devait m'arriver quelque chose, le premier indice te sera remis. Open Subtitles اذا حدث شيء لي الدليل الاول سيتم ايصاله لكِ
    On a conscience de la nécessité de redoubler d'efforts à tous les niveaux pour arriver à une solution équitable et durable. UN ومن المسلم به أن اﻷمر يستلزم مضاعفة الجهود على جميع المستويات بغرض التوصل الى حل منصف وطويل اﻷجل.
    Elle se demande en revanche pourquoi il a fallu attendre si longtemps pour en arriver là. UN وتساءلت مع ذلك عن السبب في الوصول إلى هذه النقطة بعد تأخر طويل.
    Le dernier des imbéciles sait qu'il ne peut pas y arriver. Open Subtitles أى أحمق يعلم أنه لا يمكنه أن يحصل عليها.
    Si on a pas encore reçu son cadeau, il va arriver. Open Subtitles إن لـم تصل هديته بعد، فهي في الطريق. نعم.
    M. Krumov venait d'arriver dans cette ville pour travailler avec la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وكان السيد كروموف قد وصل توا إلى تلك المدينة ليتولى مهمته مع بعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو.
    On ne savait jamais quel genre de trucs cools allaient arriver. Open Subtitles لن تعرف ابداً مانوع الاشياء الممتعة التي سوف تحدث
    Les premiers membres du groupe chargé des armes biologiques devraient y arriver sous peu. UN ومن المتوقع أن يصل في المستقبل القريب أعضاء الفريق البيولوجي اﻷول.
    Pour arriver à un consensus, il faut d'après nous procéder comme suit. UN ونحن نرى أنه لكي يتحقق توافق آراء، ينبغي القيام بما يلي:
    Donc, je dirais que si j'ai des peurs, Cela serait de ne pas y arriver. Open Subtitles لذا سأقول أنه إن كان لدي أية مخاوف، فهي عدم فعل ذلك
    Il imaginait toujours que le pire allait arriver. Dieu merci. Open Subtitles لطالما كان يتوقع حدوث شيء سيئ، حمدًا لله
    Et ce qu'on ne voit pas arriver... peut s'avérer fatal. Open Subtitles وما لا تستطيع رؤيته قادم إليك يمكنه فتلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more