"اجتماع مائدة مستديرة" - Translation from Arabic to French

    • une table ronde
        
    • tables rondes
        
    • la table ronde
        
    • table ronde de
        
    Le Directeur du Centre d'information de Moscou a fait à une table ronde un discours liminaire sur le programme de désarmement nucléaire multilatéral. UN وألقى مدير مركز الإعلام في موسكو خطابا رئيسيا عن جدول أعمال نزع السلاح النووي المتعدد الأطراف في اجتماع مائدة مستديرة.
    En 2004, une table ronde sur l'égalité entre les sexes était organisée, et des représentants d'ONG y ont été conviés. UN وفي عام 2004، نُظمت اجتماع مائدة مستديرة لعن المساواة بين الجنسين بالاشتراك فيها ممثلو مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Elle a en outre organisé une table ronde sur les liens entre les conditions du marché et le degré d'utilisation des ressources, en s'attachant à leurs effets sur l'environnement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عقد اجتماع مائدة مستديرة معني بالصلات بين أحوال السوق وكثافة استخدام الموارد، لا سيما اﻵثار البيئية.
    En outre, la Commission nationale des droits de l'homme a organisé une table ronde et la projection d'une bande vidéo sur les droits de l'homme. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اجتماع مائدة مستديرة وعرضا لشريط فيديو عن حقوق اﻹنسان.
    une table ronde sur les responsabilités et les suites judiciaires par rapport à l'Holocauste est également organisée en partenariat avec l'Association internationale du barreau. UN ويجري أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة عن العدالة والمساءلة بعد محرقة اليهود بالاشتراك مع رابطة المحامين الدولية.
    En 2007, l'organisation a participé à une table ronde organisée par l'UNESCO sur la violence à l'égard des filles dans les écoles. UN وفي عام 2007، شاركت المنظمة في اجتماع مائدة مستديرة عقدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بشأن العنف ضد المرأة في المدارس.
    Des représentants des principales entreprises du secteur ont également pris part au débat et une table ronde a été organisée. UN وشارك أيضا بعض ممثلي أهم الشركات العاملة في هذا القطاع، ونظّم اجتماع مائدة مستديرة.
    Elle avait coprésidé une table ronde sur le commerce, l'investissement et les flux de capitaux privés, et la contribution du secteur privé et de la société civile avait été bonne. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    En outre, elle a organisé une table ronde sur la mutilation génitale féminine qui a fait suite à une série de réunions de sensibilisation des élèves des écoles. UN وعلاوة على ذلك، نظمت العملية اجتماع مائدة مستديرة تناول موضوع تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، عقب سلسلة من حصص التوعية للشباب في المدارس.
    Le Président a également proposé une table ronde réunissant tous les partis politiques et des représentants du régime actuel dans le but de conclure un accord politique. UN واقترح الرئيس أيضا عقد اجتماع مائدة مستديرة لكافة الأحزاب السياسية ولممثلي النظام الحالي من أجل إبرام اتفاق سياسي.
    Il a l'intention d'organiser une table ronde des donateurs durant le premier trimestre de 2012, avec l'aide financière de la Banque africaine de développement. UN وتعتزم الحكومة تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للمانحين في الربع الأول من عام 2012، بدعم مالي من مصرف التنمية الأفريقي.
    Elle a aussi organisé une table ronde sur la sécurité des transports intérieurs. UN كما نظمت اجتماع مائدة مستديرة بشأن أمن النقل الداخلي.
    En conséquence, seulement une table ronde a été organisée dans le département nord. UN ونتيجة لذلك، لم ينظّم اجتماع مائدة مستديرة واحد في مقاطعة الشمال
    une table ronde avec les chefs d'entreprise de l'ASEAN a été organisée en novembre 2011. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، من المقرر أن يُعقد اجتماع مائدة مستديرة لقادة الأعمال في الرابطة.
    Il sera suivi, le lendemain, d'une table ronde qui aura lieu dans la salle de conférence 5. UN وسيليها في اليوم التالي اجتماع مائدة مستديرة سينعقد في غرفة الاجتماعات رقم 5.
    Ils feront l'objet d'un débat au cours d'une table ronde de haut niveau qui aura lieu pendant l'été 2001. UN وستجري مناقشتها في اجتماع مائدة مستديرة رفيع المستوى سيعقد في صيف عام 2001.
    Pour une solution durable, une table ronde sur la filière est en préparation. UN وللتوصل إلى حل دائم، يجري اﻹعداد لعقد اجتماع مائدة مستديرة للقطاع.
    Les deux rapports sont analysés au cours d'une table ronde nationale puis publiés ensemble. UN ويناقش التقريران في اجتماع مائدة مستديرة وطني، ويصدران بعد ذلك كمنشور واحد.
    tables rondes organisées par le Département des affaires de désarmement UN اجتماع مائدة مستديرة عن دور نزع السلاح في منع وقوع الصراعات
    À ce propos, le Gouvernement a informé la délégation que des travaux d'ordre technique avaient déjà commencé en vue de l'organisation de la table ronde de donateurs. UN وفي هذا الصدد، أحاطت الحكومة الوفد علماً بالعمل التقني الجاري للتحضير لعقد اجتماع مائدة مستديرة للمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more