test d'appartenance relatif au tracé du plateau continental kényan au-delà de la ligne des 200 milles marins | UN | تعيين حدود الجزء الخارجي من الجرف القاري لكينيا لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري؛ اختبار التبعية |
En l'espèce, un visa pour les Pays-Bas ne sera délivré que si le demandeur a réussi au test d'intégration civique. | UN | وفي مثل هذه الحالات، لا تُصدر تأشيرة الدخول إلى هولندا إلا في حالة اجتياز مقدم الطلب اختبار الاندماج المدني. |
La Division de la femme et de la participation populaire au développement prévoit de commencer à tester ces modules début 1996. | UN | وتتوقع شعبة مشاركة المرأة والمشاركة الشعبية في التنمية البدء في اختبار هذه الوحدات في مطلع عام ١٩٩٦. |
Le rapport du contractant décrira également les activités prévues, y compris les essais de systèmes miniers intégrés simulant la collecte à des fins commerciales. | UN | ويجب أيضا وصف اﻷنشطة المزمعة في منطقة الاستكشاف، بما في ذلك اختبار نظم التعدين المتكاملة، التي تحفز الانتعاش التجاري. |
Les tests de grossesse donnent également aux femmes étrangères qui travaillent des informations sur leur grossesse et sur leur aptitude à travailler. | UN | ويوفّر اختبار الحمل أيضاً للأجنبيات خادمات المنازل معلومات عن وضع الحمل لديهن ومدى ملاءمة ذلك فيما يتعلق بأعمالهن. |
Cette recherche a inspiré l'élaboration d'un critère approprié dans le contexte du régime des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban. | UN | وساعد هذا البحث في إفادة عملية وضع اختبار مناسب في سياق نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان. |
Matériel d'essai de lignes téléphoniques, tels que téléphones d'essai, générateurs de tonalité, appareils de mesure de niveau, etc.; | UN | ' ٣ ' معدات اختبار الخطوط الهاتفية، مثل هواتف الاختبار، ومولدات الطنين، وأجهزة اختبار المستوى، وما إلى ذلك؛ |
La hotte et la pièce peuvent être aérées pendant au moins 3 min après chaque épreuve. | UN | ويمكن تهوية الغطاء السفّاط والغرفة لمدة 3 دقائق على الأقل بعد كل اختبار. |
test de validation des fiches de suivi d'impact | UN | اختبار لإثبات صحة بطاقات المعلومات المتصلة بمتابعة الأثر |
Au Bénin les tests couramment pratiqués sont le test de grossesse et l'échographie. | UN | وثمة اختباران يُضطلع بهما عادة في بنن، وهما اختبار الحمل وسبـر الصدى. |
Résultats du test SIMCE par matière et type d'établissement, | UN | نتائج اختبار نظام تقييم نوعية التعليم بحسب المادة والقطاع، |
Leur sang a été testé positif au test de gaz Halon. | Open Subtitles | اختبار الدم الخاص بهم كان ايجابياً مع غاز الهالون |
Chéri, écoute, tout ce qu'on doit faire c'est te faire passer le test et quand tu l'auras réussi, tout rentrera dans l'ordre. | Open Subtitles | عزيزي, اسمع, كل ما نحتاج فعله ان نعطيك اختبار, بمجرد أن تجتازه, كل شيء سيصبح على ما يرام. |
Appliqués avec discernement, ils pouvaient aussi servir de façon plus subtile à tester ou à mettre au point des mesures. | UN | فإن هي استُخدمت استخداماً حصيفاً، أمكن أيضا استخدامها بأساليب أكثر تطوراً من أجل اختبار السياسات ووضعها. |
Il est à présent prévu d'utiliser des jeux en ligne permettant aux policiers de tester leurs connaissances. | UN | وأضاف أن من المقرر حالياً توفير تمرينات على الإنترنت تمكن موظفي الشرطة من اختبار معارفهم. |
Elles permettent en effet d'enregistrer les essais déclarés, ainsi que de détecter les essais non déclarés effectués aux bancs déclarés. | UN | فهي تتيح إمكانية تسجيل الاختبارات المعلنة، باﻹضافة إلى كشف أية أنشطة اختبار غير معلنة تتم في المنصات المعلنة. |
Cinq antimicrobiens font actuellement l'objet d'essais cliniques à grande échelle sur l'être humain. | UN | ويجري حاليا اختبار خمسة مبيدات محتملة للميكروبات في تجارب سريرية على نطاق واسع على الإنسان. |
Par exemple, on peut recourir à des tests d'intelligence non verbaux pour les élèves ne maîtrisant pas le chinois. | UN | فعلى سبيل المثال، اختبار الذكاء غير اللغوي قد يستخدم للطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة الذين لا يجيدون الصينية. |
Nous croyons que ce critère de fiabilité fera plus de mal que de bien. | UN | ونحن نعتقد أن اختبار الموثوقية هذا سوف يضرّ أكثر مما ينفع. |
Les relevés sismiques actuellement en cours seraient suivis du forage de puits d'essai, prévus en deux endroits en 1999. | UN | وسيعقب عمليات المسح السيزمي الحالي حفر آبار اختبار في موقعين من المقرر أن يتما في عام ١٩٩٩. |
épreuve de chute de 1,8 m de hauteur sur une surface rigide selon quatre orientations différentes: | UN | اختبار السقوط من ارتفاع 1.8 متر على سطح جامد في الاتجاهات المختلفة الأربعة: |
Toutefois, aucun examen n'est systématiquement administré dans tous les domaines, ce qui ne permet pas de faire des comparaisons. | UN | غير أنه لا يجرى أي اختبار بشكل منهجي في جميع الميادين، مما يحول دون القيام بمقارنات ميدانية. |
L’accent est actuellement mis sur les rapports concernant les états de paie afin d’appuyer pleinement la mise à l’essai de cette partie du dispositif. | UN | وينصب التركيز حاليا على تقارير كشوف المرتبات، من أجل توفير الدعم الكامل أيضا إلى اختبار هذا الجزء من التطبيق. |
- Bien. Tu n'as pas un contrôle de trigonométrie ? | Open Subtitles | أليس لديكم اختبار لمادة حساب مثلثات غدًا صباحًا؟ |
Les services de dépistage du VIH ont été décentralisés sur l'ensemble de l'île afin d'en faciliter l'accès. | UN | وقد تمت لا مركزية خدمات اختبار فيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء الجزيرة، بغية تحسين مستوى قربها من السكان. |
Cette première période, qui peut aller jusqu'à cinq ans, mais pas au-delà, constituerait une période de stage. | UN | وستُعتبر هذه الفترة الأولية، التي قد تصل إلى خمس سنوات لكن لا تتجاوزها، فترة اختبار. |
Il y a 4 mois, chacun de vous, petits cochons, a passé une audition pour participer à une émission de téléréalité inédite. | Open Subtitles | قبل اربعة اشهر كل واحد منكم اجرى اختبار تجارب الاداء ليكون على برنامج واقعي لم يرى من قبل |
On teste actuellement le système allemand au Mozambique. | UN | ويجري اختبار الجهاز اﻷلماني حاليا في موزامبيق. |