"استمع" - Arabic French dictionary

    اِسْتَمَع

    verb

    "استمع" - Translation from Arabic to French

    • écoute
        
    • a entendu
        
    • Ecoute
        
    • Écoutez
        
    • écouter
        
    • ont entendu un exposé
        
    • écoute-moi
        
    • Ecoutez
        
    • a informé
        
    • entend
        
    • entendre
        
    • a rendu compte
        
    • a fait
        
    • Ecoute-moi
        
    • écoutais
        
    écoute, ton fils comprendra si tu ne peux pas le faire. Open Subtitles حسنا ياصديقي استمع ابنك سيتفهم إن لم تستطع التواجد
    écoute ça: un pilier de la société avec un goût pour le luxe, l'aventure et les bonnes choses de la vie. Open Subtitles استمع الى هذا,يقوم بدور رئيسي في محيطه الاجتماعي مع حياة رفيعة المستوى ، مغامره ، وحياة طيبة.
    Au cours de la session, le Conseil d’administration a entendu en audiences privées six représentants d’organisations qui gèrent 18 programmes différents. UN وخلال الدورة، استمع مجلس اﻷمناء في جلسات خاصة إلى ستة ممثلين لمنظمات تضطلع بتنفيذ ١٨ برنامجا مختلفا.
    La Conférence a entendu plusieurs délégations représentant des pays déjà engagés dans une telle opération. UN وقد استمع المؤتمر لعدة وفود تمثل بلدانا شرعت بالفعل في هذه العملية.
    Ecoute, je ne sais pas ce qui se passe entre toi et Arroyo, mais tu as besoin d'une oreille impartialle, Open Subtitles استمع أنا لا أعرف ماذا يحدث بينك وبين ارويو ولكنك من الضروري دائماً شئ مُماثل مُحايد
    Alors, Écoutez, avant que je vous opère, je dois savoir si vous avez pris des médicaments ce qui pourrait expliquer pourquoi vous ne sentez pas de douleur. Open Subtitles إذن, استمع إليّ, قبل أن أبدأ بالعمليّة أحتاج أن أعلم إذا تناولت أي أدوية و هذا سيفسِّر سبب عدم شعورك بأي ألم
    Bien, tu parles beaucoup, c'est difficile de savoir quand je suis supposé écouter et quand je peux juste faire semblant. Open Subtitles انت تتحدث كثيراً لذا يصعب علي ان اعرف متى يجب ان استمع ومتى يجب ان اتجاهلك
    Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat sur la situation en Sierra Leone. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمانة العامة حول الحالة في سيراليون.
    écoute, mec. Ce marasme économique fout mon business en l'air. Open Subtitles استمع الي هذه الازمة الاقتصادية تسيء الى الاعمال
    Chaque fois que j'écoute un enfant retracer de manière réaliste les plus horribles actes d'abus faits par les mains d'un père, d'un oncle, de quelqu'un de confiance... Open Subtitles كلما استمع إلى طفل يسرد بوضوح أكثر أفعال الإساءة رعباً المرتكبة على أيدي والد أو عم أو شخص يفترض أن يثق به
    écoute ce que te dit ton boss. Compris, crétin ? Open Subtitles يا هذا، استمع إلى رئيسكَ مفهوم أيّها المغفّل؟
    Hum, écoute. On va pas changer le nom de l'ouragan. Open Subtitles ، استمع نحن لَنْ نقوم بتغيير اسم الإعصارِ.
    Le Conseil a entendu un exposé de M. Hédi Annabi, Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, sur la situation en Haïti. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية بشأن الحالة في هايتي قدمها هادي العنابي اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام.
    Il a entendu, à cette occasion, l'Observateur permanent de l'OUA auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأثناء النظر في هذا البند استمع الفريق العامل إلى آراء المراقب الدائم لمنظمة الوحدة الأفريقية لدى الأمم المتحدة.
    À sa troisième session, le Groupe a entendu des exposés du Forum mondial sur l'avenir des activités de tir sportif. UN وفي دورته الثالثة، استمع الفريق إلى عروض قدمها المنتدى العالمي المعني بمستقبل أنشطة الرياضة التي تستخدم فيها الأسلحة.
    Ecoute moi, Savi ou pas Savi, tu es ma soeur aussi. Open Subtitles استمع لي، سافي أو لا سافي، أنت أختي، أيضا.
    Ecoute Tom, retirer les harnais n'est pas de mon domaine. Open Subtitles استمع يا توم، إزالة التسخير ليس أحد خبراتي
    Écoutez, ça n'a pas besoin de ressembler à vos bains de sang habituels. Open Subtitles استمع إلىّ ، لا يحتاج ذلك الأمر أن يكون إحدى غارات حرق الأرض خاصتك
    Je ne peux pas supporter d'écouter ce tas de merde pour une seconde de plus. Open Subtitles انا لا اقدر ان ابقى استمع الى هذا الهراء لثانية واحدة اخرى
    Les membres du Conseil de sécurité ont entendu un exposé du Secrétariat sur les opérations de secours humanitaire au Soudan. UN استمع أعضاء مجلس الأمن اليوم إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة بشأن عمليات الإغاثة الإنسانية في السودان.
    Mais écoute-moi bien. Scott et T.C. ne vont pas être heureux. Open Subtitles ولكن استمع إليّ، لن يفرح سكوت وتي سي بذلك،
    Ecoutez, je me sens idiot de vous demander ça mais... vous parlez vraiment aux animaux ? Open Subtitles استمع قد يكون هذا سؤالا أحمقاً و لكن... أيمكنك التحدث مع الحيوانات حقاً؟
    L’Ambassadeur Amorim du Brésil, en sa qualité de Président des commissions d’évaluation, a informé les membres du Conseil sur l’Iraq. UN العـراق استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من، السيد أموريم، سفير البرازيل، بصفته رئيسا لﻷفرقة المعنية بالعراق.
    Le Conseil entend une déclaration du représentant de l'Afghanistan. UN ثم استمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل أفغانستان.
    Après, je ne veux plus jamais entendre que ma grosse tête a détruit ton corps. Open Subtitles لا اريد ان استمع ابداً كيف افسد رأسي الكبير جسمك بعد اليوم
    Le 10 décembre, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a rendu compte au Conseil de la situation à Haïti. UN في 10 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام عن الوضع في هايتي.
    Ecoutes, je sais ce qu'il a fait, ok, mais ce n'est pas la bonne solution. Open Subtitles استمع , اعلم ماذا فعل حسناً , لكن هذه ليست الطريقة المناسبه
    Ecoute-moi, flic à la noix, je suis pas un branleur. Open Subtitles استمع لى، أيها الشرطى الغبى أنا لست ساذج
    Enfant, j'écoutais en toute innocence ma famille suivre de près les travaux de la délégation philippine à San Francisco. UN كنت استمع بكل براءة، وأنا طفل، عندما كانت أسرتي تتابع عن كثب أعمال وفد الفلبين في سان فرانسيسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more