Le programme comprend le rachat de dettes commerciales, principalement auprès des banques, avec une forte décote. | UN | ويقوم البرنامج على إعادة شراء الدين التجاري، من البنوك بالدرجة اﻷولى، بتخفيض كبير. |
Des dizaines de jeeps israéliennes, véhicules blindés de transport de troupes et camions ont envahi la ville et attaqué plusieurs banques. | UN | وقامت عشرات من عربات الجيب الإسرائيلية وناقلات الجنود المصفحة والشاحنات بغزو المدينة والإغارة على عدد من البنوك. |
Si la femme peut présenter les garanties bancaires exigées par les banques commerciales, elle peut librement obtenir un crédit. | UN | تشترط قواعد البنوك التجارية وجود ضمانات مصرفية، إذا توافرت للمرأة يمكنها الحصول بحرية على قروض. |
En outre, les banques utiliseront les services des gestionnaires de garanties de façon différente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ستتغير الطرق التي تستخدم بها البنوك مديري الضمان. |
Le voleur de banque est un crétin, mais je l'étais aussi et je suis devenu génial. | Open Subtitles | الفتى لص البنوك مجرد أحمق متهور كما كنت أنا ولكن تغير الوضع للأفضل |
Les banques peuvent même conclure des accords de sourçage et de service avec de telles entreprises pour fournir des prêts. | UN | بل إن البنوك يمكنها أن تبرم اتفاقيات إمداد بالمصادر واتفاقيات خدمة مع هذه الشركات لتقديم القروض. |
elles connaissent donc le profil des emprunteurs et peuvent agir directement comme des agents de vente au profit des banques. | UN | ومن ثمّ، فإنها تكون على علم بخصائص المقترضين، ويمكنها أن تتصرف كوكيل بيع مباشر لحساب البنوك. |
Si ces ressources allaient à la capitalisation des banques de développement, la capacité d'accorder des prêts au développement se trouverait pratiquement doublée. | UN | وفي الإمكان إيجاد ما يعادل ضعف القدرة على الإقراض الإنمائي إذا خصصت تلك الموارد كرأسمال مدفوع في البنوك الإنمائية. |
:: Fermeture de comptes dans un grand nombre de banques étrangères; | UN | :: إغلاق الحسابات في عدد كبير من البنوك الأجنبية. |
:: Refus de certaines banques étrangères d'effectuer les paiements d'entités bancaires cubaines; | UN | :: رفض بعض البنوك الأجنبية إجراء المعاملات المتعلقة بمدفوعات مسددة من البنوك الكوبية. |
J'ai fais quelques recherches sur les banques qui ont été volées. | Open Subtitles | ولكن قمت أقوم ببعض القراءة عن البنوك التي اخترقوها |
Plus de gens haïssent les banques quand il fait soleil. | Open Subtitles | يبدو الكثير يكرهون البنوك عندما يكون الطقس مشمس. |
Les banques raffolent de ce genre de choses ces temps-ci. | Open Subtitles | البنوك مجنونة بخصوص هذا النوع من الاعمال الآن |
comme répandre l'hépatite C et protéger les grandes banques ou conduire des guerres secrètes illégales qui ont tué des millions de gens ! | Open Subtitles | كنشر التهاب الكبد سين وحماية البنوك الكبرى وقيادة كلّ هذه الحروب السرّية غير الشرعية لقد قتلوا ملايين الناس |
Ces banques ont de fortes liquidités, elles ont même spéculé sur la chute de leur devise. | Open Subtitles | البنوك نفسها تتمتع بسيولة عالية لقد جمعوا بالفعل نقودا من سقوط عملة أيسلندا |
Ils ont volé plus de 15 millions de dollars aux banques de la région. | Open Subtitles | لقد سرقوا أكثر من 15 مليون دولار من البنوك في المنطقة. |
Des données. Beaucoup. Tout ce que vous trouverez sur où les billets passent--et pas seulement des banques, des magasins, des restaurants, des cinémas. | Open Subtitles | المعلومات، بل الكثير منها، كل شيء بدأً من مكان إنشائها وليس من البنوك فحسب بل حتى المحلات والمطاعم |
Cela étant, beaucoup reste à faire, de nombreux pays n'ayant pas encore achevé leurs négociations avec les banques créancières. | UN | ورغم هذا هناك قدر كبير من العمل غير المنجز ﻷن بلدانا كثيرة لم تكمل بعد مفاوضاتها مع البنوك الدائنة لها. |
Tu penses qu'ils n'ont pas des caméras dans chaque pièce de chaque banque ? | Open Subtitles | أتعتقد بأنّهم لا يملكون كاميرات في كلّ فرع من البنوك ؟ |
Tous les deux banquiers. Au conseil d'une douzaine d'œuvres de charité. | Open Subtitles | كلاهما مستثمرون في البنوك ويتبرعان في عشرات الأعمال الخيرية |
Pis encore, ils étaient évincés des marchés financiers par les demandes d'aide émanant des secteurs bancaire et industriel des pays développés. | UN | والأسوأ من ذلك، أن الأسواق المالية تزدحم بطلبات الدعم المالي المقدمة من قطاعات البنوك والصناعة في الاقتصادات المتقدمة. |
G-24 Discussion Paper no 54: Post-War Experiences with Developmental Central Banks: The Good, the Bad and the Hopeful. | UN | ورقة المناقشة رقم 54 لمجموعة اﻟ 24: التجارب المكتسبة في حقبة ما بعد الحرب مع البنوك المركزية الإنمائية. |
Il connaissait un banquier Suisse, de l'école de droit. | Open Subtitles | يعرف هذه البنوك السويسرية من كلية الحقوق |
:: Application coordonnée des dispositions relatives au blanchiment d'argent, y compris enquêtes sur l'origine des fonds finançant le terrorisme, compte dûment tenu du principe du secret bancaire. | UN | :: تنفيذ الأحكام المتعلقة بغسـل الأموال بطريقة متسقـة، بما في ذلك تعقب تمويل الإرهاب دون تجاهل لمبـدأ سريـة البنوك. |