Un produit chimique plus connu sous le nom de TXP. | Open Subtitles | وهو مركب كيميائي المعروف باسم أهم آخر التحديثات. |
"Pawan Chanturvedi, plus connu sous le nom de Bajrangi Bhaijaan..." | Open Subtitles | باوان شانتورفيدي, او المعروف أكثر باسم باجرانغي بهايجان |
Les données chiffrées sont encore incomplètes mais, à ce jour, on sait qu'au moins 200 personnes ont été tuées. | UN | ولم ترد بعد بيانات كاملة، إلا أن من المعروف حتى اﻵن أن ٢٠٠ شخــــص قد لقوا حتفهم. |
Et il me demande de lui faire ce droit hasardeux faveur. | Open Subtitles | وطلب مني أن أقدم له ذلك المعروف الغير محدد |
L'approbation de la première décision d'investissement, connue sous le nom d'Initial Gate, et le début de la prochaine phase auront lieu d'ici à la fin de l'année. | UN | وسيُعتمد قرار الاستثمار الأول، المعروف بالبوابة الأولية، وستبدأ المرحلة التالية في المشروع بحلول نهاية هذا العام. |
Il est bien connu que les exagérations et le manque de tolérance ferment la voie au dialogue et à la bonne compréhension et entraînent des effets de boomerang en politique. | UN | ومن المعروف جيدا أن المبالغات وعدم التسامح تغلق الطريق أمام الحوار وحسن الفهم وتكون لها مردودات سيئة على السياسة. |
Il a été mis fin à l'affreux système connu sous le nom d'apartheid, relégué à jamais à la poubelle de l'histoire où il devait finir. | UN | إن النظام البغيض المعروف بالفصل العنصري تم القضاء عليه، وأزيح إلى اﻷبد إلى مزبلة التاريخ حيث مكانه الصحيح. |
Au pays bien largement connu sous le nom de Birmanie, la société civile est l'objet d'une répression brutale. | UN | وفي البلد المعروف على نطاق واسع باسم بورما، يخضع المجتمع المدني للقمع بصورة وحشية. |
Il s'appelait Olaudah Equiano, mais il était également connu sous le nom de Gustavus Vassa l'Africain. | UN | كان اسمه أولاوده، المعروف أيضا باسم فاسا غوستافوس، الأفريقي. |
on sait bien que ce phénomène négatif prospère en raison de certaines conditions, notamment les zones en conflit créées par des mouvements séparatistes. | UN | ومن المعروف جيدا أن هذه الظاهرة السلبية تزدهر بسبب ظروف معينة، منها مناطق النزاع التي أنشأتها الحركات الانفصالية. |
on sait bien à la Sixième Commission que certaines dispositions du projet d'articles inspirent quelque préoccupation au Royaume-Uni. | UN | ومن المعروف داخل اللجنة السادسة أن المملكة المتحدة لديها بعض الشواغل إزاء بعض أحكام مشاريع المواد. |
on sait que plus d'un millier de marchandes ont manifesté contre ce règlement. | UN | ومن المعروف أن أكثر من 000 1 تاجرة احتججن على هذا القانون. |
Tu m'as fais une faveur. Maintenant, je te la retourne. | Open Subtitles | لقد قدمتِ لي خدمة والآن سأرد لكِ المعروف |
Et c'est en pleine conscience de ces réalités que les chefs d'État de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) ont adopté la position africaine, connue sous le nom de Déclaration de Harare. | UN | ورؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية، لوعيهم التام بتلك الحقائق، اعتمدوا الموقف اﻷفريقي المعروف بإعلان هراري. |
Il est bien connu que les problèmes que connaît l'Albanie avec la Grèce sont précisément causés par le fait qu'elle nie les droits de l'importante minorité grecque. | UN | ومن المعروف على نطاق واسع أن مشاكل ألبانيا مع اليونان ناجمة تماما عن انكارها لحقوق اﻷقلية اليونانية الكبيرة العدد. |
De sombres statistiques démontrent que la marginalisation bien connue du continent africain s'est transformée en un décrochage de la scène mondiale. | UN | وهناك إحصاءات قاتمة تشير إلى أن تهميش قارة أفريقيا المعروف جيدا قد تحول إلى عزلة عن الساحة العالمية. |
Vous m'avez rendu un grand service, alors c'est à mon tour. | Open Subtitles | لطالما اعتنيت بي، وكل ما فعلته أني رددت المعروف. |
Les mouvements de protestation sociale contre les augmentations exorbitantes des frais de scolarité, en particulier dans l'enseignement supérieur privé, sont bien connus. | UN | ومن المعروف جيدا أن احتجاجات اجتماعية اندلعت على الزيادات المفرطة في رسوم التعليم، ولا سيما في التعليم العالي المخصخص. |
Choura de Peshawar Muhibullah, alias Hajji Lala | UN | الرئيس محب الله المعروف أيضاً باسم الحاجي لالا |
Les deux hommes sont passés par l'endroit appelé " La Entrada de Tempisque " et ont poursuivi leur chemin jusqu'au canton de Santa Bárbara, où ils sont arrivés aux environs de midi. | UN | وعبرا المكان المعروف باسم إنترادا ده تيمبيسكه وواصلا طريقهما الى كانتون سانت بربارا فوصلاها حوالي الظهر. |
Simon a dit que son fan garanti avoir tué au nom de Soul Slasher. | Open Subtitles | وقال سايمون أنه معجبٌ بمنصبه تعهدات القتل المعروف باسم مشرحُ الروح |
De multiples décharges avec un Taser sont connues pour induire une fibrillation ventriculaire, qui a pu causer son arrêt cardiaque. | Open Subtitles | من المعروف أنّ عدّة صعقات من المسدس قد تحدث رجفانا بطينيا، والذي قد تسبب نوبة قلبية. |
On ne sait pas encore combien de temps se prolongera cette situation sur le plan budgétaire. | UN | ومن غير المعروف لغاية اﻵن الى متى ستظل البعثة على هذا الحال المؤقت. |
Il est notoire que tu ne prends que des cas que tu crois... vrais. | Open Subtitles | أنه من المعروف بأنك تأخذ فقط القضايا التي تؤمن بأنها صحيحة |
Aujourd'hui, je voudrais vous montrer comment faire la célèbre couleur vermillon. | Open Subtitles | اليوم، أريد أن أعلمكِ كيف تصنعين اللون المعروف بالقرمزي. |