"بحري" - Translation from Arabic to French

    • maritime
        
    • marine
        
    • mer
        
    • marin
        
    • maritimes
        
    • marins
        
    • Bahri
        
    • marines
        
    • naval
        
    • mers
        
    • sous-marin
        
    • navale
        
    • Navy
        
    • nautiques
        
    • sous-marins
        
    Les régions littorales se caractérisent par un climat maritime doux tandis que les régions de l'intérieur, entourées de montagnes, présentent un climat continental. UN فالمناطق الساحلية يسودها مناخ بحري معتدل، في حين أن المناخ في المناطق الداخلية التي تحيط بها الجبال هو مناخ قاري.
    La côte de la mer Rouge toutefois a un climat maritime, avec quelques pluies en hiver. UN أما ساحل البحر الأحمر فيمتاز بمناخ بحري وتهطل به بعض الأمطار في الشتاء.
    Les États qui partagent les préoccupations de sa délégation seraient alors en mesure de ratifier la convention et d'adopter un nouveau régime maritime. UN وبهذا ستكون الدول، التي تتشاطر مع وفدها شواغله، في موقف يمكنها من المصادقة على الاتفاقية وإدخال نظام نقل بحري جديد.
    Il a été assigné à une unité de soutien de la marine pour le département d'État. Open Subtitles كتيبة بناء الوحدات البحرية قاموا بتعيينه في وحدة دعم بحري لدى وزارة الخارجية
    La Bosnie-Herzégovine, bien que bordant l'Adriatique, n'a pas de port de mer pouvant être utilisé à des fins commerciales. UN كما أن البوسنة والهرسك، مع أنها تطل على البحر اﻷدرياتي، ليس لديها ميناء بحري يمكنها استخدامه لﻷغراض التجارية.
    La première fois, le signal est apparu au-dessus de Grabice et a disparu à 1 mille marin au sud-est de Bijeljina. UN وبدأت المرحلة اﻷولى فوق غرابيتش وتلاشت على مسافة ميل بحري واحد الى الجنوب الغربي من بييلينا.
    L'héroïne arrive au Kenya en provenance d'Inde et du Pakistan dissimulée dans des cargaisons maritimes ou aériennes. UN ويصل الهيروين إلى كينيا من الهند وباكستان بعد إخفائه في شحنات نقل بحري أو عن طريق الجو.
    En effet, c'est un musicien doué mais il est un officier maritime encore meilleur. Open Subtitles وفي الواقع، إنه موسيقيٌّ ماهر، لكنه وبنفس القدر قائد بحري بارع
    La liaison entre Apia et le territoire est assurée une fois par mois par le Wairua, qui appartient à une compagnie maritime établie à Fidji. UN وتبحر السفينة " وايروا " ، المملوكة لشركة نقل بحري مقرها فيجي، بين آبيا واﻹقليم ذهابا وإيابا مرة في الشهر.
    Il prévoit une force de quelque 22 500 militaires, déployée dans cinq secteurs et appuyée par des composantes maritime et navale. UN وتتوقع الخطة قوة يناهز قوامها 500 22 فرد، يتم نشرها في خمسة قطاعات، وتتلقى الدعم من عنصر بحري وآخر جوي.
    Dans ce contexte, il a été fait référence aux initiatives convenues au niveau international qui prévoyaient des solutions concrètes pour rendre le secteur maritime international efficace; UN وفي هذا السياق، أشير إلى المبادرات المتفق عليها دولياً التي أتاحت نهجاً ملموسة لوضع نظام بحري دولي فعال؛
    Le Japon est un pays maritime entouré par la mer et il est tributaire des transports maritimes pour presque toutes ses importations de ressources énergétiques, notamment le pétrole et les minéraux. UN اليابان بلد بحري تحيط به البحار من كل الجوانب ويعتمد على النقل البحري في كل مستورداته من موارد الطاقة تقريبا، بما في ذلك النفط والمعادن.
    Selon les informations dont nous disposons, il est prévu qu'une liaison maritime régulière soit établie entre Sotchi et Soukhoumi, avec trois traversées par semaine. UN وتفيد المعلومات المتوافرة بأنه يجري التخطيط لتسيير خدمات نقل بحري منتظمة بين سوتشي وسوخومي، ويقترح تحديدا تسيير 3 رحلات في الأسبوع.
    Ancien SEAL de la marine, ranger de l'armée et béret vert. Open Subtitles ضابط بحري سابق قائد بالجيش و مجند سابق بالوحدات
    Par ailleurs, à cinq occasions, des exercices de surveillance des zones d'exclusion d'une durée de cinq jours ont été menés avec la marine libanaise. UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مناورات مدتها خمسة أيام لعمليات اعتراض بحري في خمس مناسبات مع بحرية الجيش اللبناني.
    A la fin de 1992, les préparatifs d'un programme de prospection en mer de minéraux lourds était en cours à Sri Lanka. UN وبنهاية عام ١٩٩٢ كانت الاستعدادات تجري لبرنامج استكشاف بحري للمعادن الثقيلة في سري لانكا.
    Des avions AWACS ont détecté un aéronef à 0,5 mille marin au nord de Bijeljina, aéronef qui s'est dirigé vers le sud-ouest. UN رصدت اﻷواكس في البداية مسار طائرة على مسافة نصف ميل بحري شمال بييلينا تطير في اتجاه الجنوب الغربي.
    La procédure étrangère tendait à accélérer la liquidation d'un compte d'assurances maritimes. UN وكان الإجراء الأجنبي يرمي إلى الإسراع بعملية تصفية حساب تأمين بحري والانتهاء منها.
    Rebord extérieur de la marge continentale ou 200 milles marins UN الطرف الخارجي للحافة القارية، أو ٢٠٠ ميل بحري
    Source: Tribunal pour enfants (Bahri, Khartoum Nord). UN 8.65 في المائة 11.65 في المائة المصدر: محكمة الطفل بحري.
    Je vous rappelle que vous interrogez un officier des marines... aux états de service irréprochables. Open Subtitles و أحب أن أذكرك أنك تستجوب ضابط بحري ذا سجل خدمة نظيف
    - Rubis: réacteur naval de conception française utilisant comme combustible de l'uranium faiblement enrichi présenté sous forme de pastilles. UN ■ روبي: مفاعل بحري فرنسي الصنع يشتغل بوقود اليورانيوم المنخفض الإثراء الذي يحترق في شكل كُريات.
    La Turquie appuie les efforts internationaux visant à établir un régime des mers fondé sur le principe d'équité et qui puisse être acceptable à tous les États. UN وتؤيد تركيا الجهود الدولية لإنشاء نظام بحري يقوم على مبادئ العدالة ويكون مقبولاً لجميع الدول.
    Les participants ont aussi examiné les dispositions nécessaires en vue d'installer un nouveau câble sous-marin entre l'Europe et l'Amérique latine. UN وناقش المشاركون أيضاً الخطوات اللازمة لتركيب كابل بحري جديد بين أوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Ce qui, étant un Navy SEAL et un agent du NCIS entraîné, ne pourrait jamais se produire. Qu'est-ce qu'on fait, alors ? Open Subtitles والذي هو امر يستحيل حدوثه لجندي بحري متدرب وعميل بالتحقيقات البحريه اذا مالذي سنفلعه؟
    Selon les Accords d'Oslo, les pêcheurs palestiniens étaient autorisés à pêcher jusqu'à 20 milles nautiques au large des côtes de Gaza. UN وقد سمحت اتفاقات أوسلو للصيادين الفلسطينيين بالصيد في حدود 20 ميل بحري من ساحل غزة.
    marine de défense côtière sous-marins UN سفن دفاع ساحلي بحري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more