"تحرك" - Arabic French dictionary

    تَحَرَّك

    verb

    "تحرك" - Translation from Arabic to French

    • Bouge
        
    • Allez
        
    • Avance
        
    • mouvement
        
    • Bougez
        
    • bouger
        
    • Vite
        
    • bougé
        
    • Avancez
        
    • mouvements
        
    • circulation
        
    • Dégage
        
    • action
        
    • Pousse-toi
        
    • Bouge-toi
        
    Mais avec une tumeur aussi grosse, tout Bouge après la résection, comme une coulée de boue ou un tremblement de terre. Open Subtitles ولكن مع إزالة ورم بهذا الحجم كل شيء تحرك بعد الاستئصال يكون الوضع كما يكون بعد زلزال
    Si Halbridge Bouge, on saura ce qui est important là-bas. Open Subtitles اذا تحرك هالبردج سنعرف ماهو الأمر المهم هناك
    Allez aussi loin que possible et dites moi quand c'est bon. Open Subtitles تحرك وابتعد بأقصى مالديك و أخبرنى عندما تكون جاهز
    Si le Congrès Avance avec ce projet de loi, la sénatrice ne sera que le commencement. Open Subtitles إذا تحرك الكونغرس إلى الأمام مع هذا القانون، عضو مجلس الشيوخ مجرد الذهاب أن تكون البداية.
    Les deux parties ont fait des propositions remarquablement semblables. Cependant, il n'y a pas eu de mouvement décisif vers une négociation. UN وقد عرض الطرفان مقترحات متشابهة إلى درجة ملفتة للنظر، ومع ذلك لم يحدث تحرك قاطع في اتجاه التفاوض.
    Vous Bougez la tête d'un côté à l'autre, juste un peu... et c'est parti. Open Subtitles و بعدها تحرك رأسك قليلاً للجهتين و سيأخذ السائل مجراه لك
    Peux-tu bouger le chariot qui cloue la roue au sol ? Je vais voir. Open Subtitles هل يمكنك ان تحرك العمود الذي يمسك هذه العجلةِ الى أسفل؟
    Je ne vous suggère pas de mettre des gens en danger, ni vous-même, mais si vous en avez l'opportunité, prenez juste une seconde et pointez votre objectif sur quelque chose qui Bouge. Open Subtitles أنا لاأقترح أن تجعل أي أحد بخطر , ليس بنفسك ولكن إذا ما سنحت الفرصة فلتاخذ لحظات , وفقط صوب على شيء و ثم تحرك
    On en a genre, trois. Bouge. Open Subtitles أجل ، حسناً ، سوف تحظى بثلاثة دقائق تحرك
    Je peux pas faire une suture en 8 sur un terrain qui Bouge. Open Subtitles لا يمكنني الخياطه بسبب تحرك المريض , اوكي ؟
    Bougez cette fichue voiture avant que je la Bouge pour vous ! Open Subtitles من الافضل لك ان تحرك سيارتك قبل ان احركها لك
    Il est comme un petit lièvre. Bouge ! Beau peignoir, Rio. Open Subtitles وكأنه أرنب جحور صغير تحرك ثوب حمام جميل يا ريو
    Allez, Vite, reculez. Avancez ! Open Subtitles أفسحوا الطريق تراجعو تحرك تحرك عن الطريق
    Les gars, vous Allez juste regarder ? Open Subtitles ماذا ، هل ستُراقبون هذا الأمر يحدث بلا تحرك يا رفاق ؟
    Avance, gamin. Devant la porte. Open Subtitles .. تحرك إلى هنا ، أيها الضخم .. إلى الباب
    Un mouvement de blindés et de véhicules militaires de Kinshasa vers le Bas-Zaïre signala la reddition de l'armée. UN وكان تحرك الدبابات والمركبات العسكرية من كينشاسا إلى زائير السفلى بمثابة إشارة تدل على استسلام الجيش.
    Elles sont dentelées et chaque fois que vous Bougez elles serrent de plus en plus fort. UN وهو قيد مغضﱠن وله أسنان ويزداد إحكاما كلما تحرك المقيد به.
    Si ça se met à bouger, je vous préviens, je tire. Open Subtitles انظري، لا أعلم، فإذا ما تحرك هذا الشيء سأرديه
    C'est surprenant que tu sois Vite Ton cul est tellement gros Open Subtitles أنا مندهش من انك تستطيع ان تحرك مؤخرتك الدهنية
    La corde a bougé toute seule, mais tu n'es pas défoncé. Open Subtitles أن الحبل تحرك من تلقاء نفسه. وأنت لست منتشياً
    La Convention de Bâle vise à déjouer les menaces que posent les mouvements transfrontières de déchets dangereux, y compris leur élimination dans ces États. UN وتستهدف اتفاقية بازل معالجة التهديدات التي يمثلها تحرك النفايات الخطرة عبر الحدود، بما في ذلك تصريفها في تلك الدول.
    Nous voulons promouvoir la libre circulation des personnes et des biens, rétablissant ainsi les liens brisés qui nous unissaient. UN إننا نريد تشجيع تحرك الناس وتدفق السلع، مما يعيد العلاقات المقطوعة التي كانت تجمعنا معا.
    Qu'est-ce que ça peut faire ? Dégage, tu bouches la vue. Open Subtitles ماذا علاقتك بالأمر يا احمق تحرك من طريقي ؟
    Dans ce cas, c'est la victime et non le Procureur qui met en mouvement l'action publique en saisissant le juge d'instruction. UN وفي هذه الحالة، تكون الضحية، وليس المدّعي العام، هي من تحرك الدعوى العامة بعرض الحالة على قاضي التحقيق.
    Pousse-toi. Je vais enfoncer la porte. Open Subtitles تحرك, سوف اقوم بركل الباب او شيء من هذا القبيل
    Maintenant Bouge-toi, tu seras pas en retard sous ma surveillance. Open Subtitles والآن تحرك. لن تكون متأخراً تحت مسؤوليتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more