"تعلم أن" - Translation from Arabic to French

    • sais que
        
    • savais que
        
    • sais qu'
        
    • sait que
        
    • savoir que
        
    • saviez que
        
    • savait que
        
    • savais qu'
        
    • Vous savez que
        
    • sait qu'
        
    • savent que
        
    • apprendre que
        
    • sais-tu que
        
    • le sais
        
    • sachant que
        
    Comment tu sais que ton méchant druide n'est pas ton sage vétérinaire lui-même ? Open Subtitles كيف تعلم أن هذا الكاهن الشرير ليس هو طبيبك البيطرى الحكيم؟
    Tu sais que le président les a achetés et payés par l'industrie des cosmétiques ? Open Subtitles هل تعلم أن الرئاسة مشتراة و مدفوع ثمنها من صناعة مستحضرات التجميل؟
    Cary, tu savais que Robyn avait une assurance santé ? Open Subtitles كاري، أكنتَ تعلم أن روبين لديها تأمين صحي؟
    Tu sais qu'un agent infiltré ne peut pas se droguer ? Open Subtitles هل تعلم أن ضباط الشرطة السريين لا يتعاطون المخدرات؟
    C'est parce qu'elle sait que tu ne fais attention à une femme que quand elle est devant ta caméra. Open Subtitles هذا لأنها تعلم أن المرة الوحيدة التي تبدي إهتمامًا لامرأة هي عندما تكون أمام كاميرتكَ
    Tu sais que la réalité n'est pas comme la fiction ? Open Subtitles تعلم أن الواقع مختلف عن الخيال , أليس كذلك؟
    - Tu sais que ça reste à l'état latent ? Open Subtitles هل تعلم أن الفيروس يبقى كامناَ في الجسم؟
    Bon, tu sais que le Congrès prévoit d'étendre l'obligation d'audit pour les fonds privés. Open Subtitles إنك تعلم أن الكونجرس يخطط لتوسيع فرض الرقابه المحاسبيه للأموال الخاصه
    Tu sais que les flics ne reparleraient pas à tout le monde si ils ne pensaient pas que quelque chose se tramait. Open Subtitles تعلم أن الشرطة لن تتكلم مع الناس مرة أخرى إن لم يساورهم الشك في أن شيئاً ما يحدث
    Tu sais que Moïse est un homme humble, il ne cherche pas la gloire. Open Subtitles أنت تعلم أن موسى رجل متواضع فهو لا يبحث عن المجد
    Tu savais que le labo exploserait quand on y entrerait Open Subtitles كنت تعلم أن ذلك المكان سينفجر عندما ندخل
    Est ce que tu savais que les problèmes de trigonométrie a une infinité de solutions si le Toeplitz matrix est inversible? Open Subtitles هل كنت تعلم أن مشكلة المثلثات لها حلول غير منتهية إذا كان التوبيز معاكس للمعامل أ ؟
    Tu sais qu'il y a des événement sportifs en live à la télé 24h/24 ? Open Subtitles أنت تعلم , أن هناك فاعليات رياضية مباشرة علي التلفاز 24ساعة يومياً
    Le Comité sait que mon parti, dans l'opposition et au Gouvernement, s'est constamment opposé à la déclaration de Bruxelles de 1984. UN وهذه اللجنة تعلم أن بيان بروكسل لعام ١٩٨٤ كان موضع معارضة مستمرة من حزبي: في المعارضة وفي الحكومة.
    Alors il doit savoir que vous devriez arrêter et me laisser faire mon travail. Open Subtitles أذاً , أنت تعلم أن الأفضل أن تتراجع وتدعنى أقم بعملى
    Vous saviez que ce puits était sans valeur , non ? Open Subtitles كنتَ تعلم أن هذا البئر عديم القيمة، أليس كذلك؟
    Il savait que le pays hôte ne ménageait aucun effort pour concilier les obligations découlant de traités et les libertés et droits prévus par la Constitution. UN واللجنة تعلم أن البلد المضيف يبذل كل جهد من أجل الموازنة بين الالتزامات التعاهدية وبين الحريات والحقوق الدستورية.
    Tu savais qu'on avait tiré sur Tyler. Je te l'avais dit. Open Subtitles تعلم أن تايلور تعرض لطلق نار , أخبرتك بذلك
    Vous savez que ces balles ne marcheront pas sur moi ? Open Subtitles تعلم أن هذه ارصاصات لن تفلح معي، أليس كذلك؟
    Au moins, après la tempête, on sait qu'elle est vraiment terminée. Open Subtitles على الأقل بعد العاصفة تعلم أن الأمر قد أنتهى
    Mais les syndicats savent que les solutions techniques ne suffiront pas pour garantir la durabilité à long terme. UN إلا أن النقابات تعلم أن المعالجة التقنية وحدها لا يمكنها أن تضمن الاستدامة في الأجل الطويل.
    La Norvège est heureuse d'apprendre que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné favorablement la demande budgétaire relative à la Cour. UN ويسعد النرويج أن تعلم أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية نظرت بعين إيجابية إلى الطلب الخاص بميزانية المحكمة.
    Mais sais-tu que c'est Alessandro Volta qui a inventé la batterie en 1800 ? Open Subtitles ولكن هل تعلم أن اليساندرو فولتا اخترع بطارية في عام 1800؟
    Tu ne le sais pas, tu ne sais pas ce qu'il va arriver ! Open Subtitles أنتَ لا تعلم ذلك، أنتَ لا تعلم أن هذا ما سيحصل
    sachant que le gouvernement du territoire a créé en 1995 l'Agence de développement pour promouvoir le développement des entreprises commerciales privées dans l'île, UN وإذ تعلم أن حكومة الإقليم أنشأت في عام 1995 وكالة التنمية لتشجيع تنمية القطاع الخاص التجاري في الجزيرة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more