"تعلّم" - Translation from Arabic to French

    • apprendre
        
    • d'apprentissage
        
    • appris
        
    • apprends
        
    • apprend
        
    • enseigner
        
    • l'apprentissage
        
    • 'enseignement
        
    • graine
        
    • enseigne
        
    • apprenne
        
    • tiré
        
    • apprentissage de
        
    • d'alphabétisation
        
    D'autres proposent des calculateurs en ligne pour aider les gens à apprendre à réduire leur empreinte carbone. UN وتقدم مواقع شبكية أخرى حاسبات إلكترونية تساعد الناس على تعلّم كيفية خفض آثارها من الكربون.
    Tout le monde croit pouvoir apprendre notre langue dans l'avion. Open Subtitles الجميع يظنّون أنّهم يمكنهم تعلّم لغتنا على الطائرة
    Peut-être que vous devriez simplement apprendre les bases avant de vouloir inventer la poudre. Open Subtitles لعله يجدر بك تعلّم الأساسيّات قبل أن تعيدي اختراع العجلة اللعينة
    Il offre un environnement d'apprentissage communautaire favorable à l'environnement personnel, social et éducatif de chaque étudiant. UN وتوفّر هذه الدراسة بيئة تعلّم تستند إلى المجتمع المحلي وتدعّم البيئة الشخصية والاجتماعية والتعليمية لكل طالب.
    Les avocats ont appris comment traiter l'analyse et les analystes économiques. UN وقد تعلّم المحامون الممارسون كيف يتعاملون مع التحليل الاقتصادي ومع المحللين الاقتصاديين.
    Si t'aimes pas qu'on t'insulte, apprends à boxer. Open Subtitles إذا لا تستحمل الشتيمة، تعلّم الملاكمة ولن تضطر لسماعها
    Pour d'autres, ça signifie apprendre à soigner les patients sans s'impliquer émotionnellement vis-à-vis d'eux. Open Subtitles أما البعض الآخر، فسيعني تعلّم معالجة المرضى دون الانخراط معهم عاطفياً
    Si tu ne veux plus être autoritaire, tu dois apprendre à être une passagère. Open Subtitles إن أردتِ الكفّ عن التصرّف بسلطويّة، فعليك تعلّم كيف تكوني راكبة
    Il va falloir apprendre à articuler, je n'arrive pas à comprendre. Open Subtitles سيتوجّب عليك تعلّم نطق الكلمات. لا يبدو أنّي أفهمك.
    J'ai pas joué à Donjons et dragons pendant des années sans apprendre ce qu'est le courage. Open Subtitles أنا لم أقضّي السنوات تلعب الزنزانات والتنينات وليستا تعلّم شيءا حول الشجاعة. أوه.
    Arrête de la faire chier, elle essaie d'apprendre les règles. Open Subtitles توقفي عن العبث معها. إنّها تحاول تعلّم اللعبة.
    La formation des femmes en Formation Technique Spécifique (FTS) pour leur permettre d'apprendre des activités génératrices de revenus (AGR) diverses. UN تدريب النساء في مجال التدريب التقني الخاص لتمكينهن من تعلّم أنشطة مختلفة مدرة للدخل.
    L'ONUDI participe aussi au coût des cours suivis par les fonctionnaires pour apprendre les langues officielles de l'ONU. UN كما تساهم اليونيدو في تكاليف تعلّم الموظفين أي من اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Pour être efficace, avait-elle conclu, les mesures de protection sociale devaient être intégrées à d'autres politiques économiques et sociales et toujours faire partie intégrante d'un processus d'apprentissage dynamique. UN وخلصت إلى أنه يلزم لتحقّق الفعالية في تدابير الحماية الاجتماعية أن تكون متكاملة مع السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية الأخرى وأن تكون دوماً جزءا من عملية تعلّم دينامية.
    Si actuellement peu de femmes se trouvent dans cette filière, c'est parce qu'elles sont toujours dans un processus d'apprentissage et de socialisation, car autrefois on apprenait aux femmes que le service diplomatique était réservé aux hommes. UN وإذا كان عدد النساء في ذلك الميدان قليلا، فإنما يعود ذلك إلى أن المرأة لا تزال تمر بعملية تعلّم ومخالفة اجتماعية، لأن المرأة في السابق كانت تُعلَّم بأن الخدمة الدبلوماسية هي للرجال فقط.
    Selon ces principes, il faudrait voir dans les évaluations, un outil d'apprentissage qui vise à faire comprendre comment on obtient des résultats et comment on améliore l'efficacité des programmes. UN ووفقا لهذه المبادئ، ينبغي أن تُفهم التقييمات على أنها أداة تعلّم تهدف إلى فهم تحقيق النتائج وتحسين فعالية البرامج.
    Les talents de guerrier qu'il t'a donné-- on été appris sur un champ de bataille, pas dans un champ d'orge. Open Subtitles مهارة القتال التي يقوم بها.. تعلمُك أنهُ تعلّم هذه الأشياء بأرض معركة، لاحظيرة.
    Vous n'etes qu'un assemblement de céllules, une machine qui a appris a imiter les émotions grâce a ses observations. Open Subtitles أنت a تكتل خلايا سلالية , a ماكنة الذي تعلّم تقليد العاطفة خلال الملاحظة الحذرة.
    Fiston, la violenceest un produit de la peur.apprends à t'aimer vraiment. Open Subtitles العنف نوع من الخوف يا بنى تعلّم أن تحب نفسك
    Il agit avec méthode, apprend seul plusieurs langues et devient expert en histoire de l'art. Open Subtitles لقد بدأ بإسلوب ممنهج، تعلّم عدة لغات بنفسه جريمتهُ البارعة تصدّرت عناوين كل صحف أوروبا
    La seule chose que tu saches enseigner c'est comment mentir et quand voler. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي تعرف كيف تعلّم هو كيف تكذب ومتى تسرق
    Pour de nombreux membres élus, l'apprentissage des procédures du Conseil est difficile. UN ويرى الكثير من الدول الأعضاء أن من الصعوبة بمكان تعلّم الجوانب الإجرائية لعمل مجلس الأمن.
    Au cours des deux dernières années, un certain nombre d'écoles où le russe était enseigné avaient été fermées et l'étude du russe avait été supprimée de l'enseignement supérieur. UN وعلى مدى العامين الماضيين، أُغلق عدد من المداس التي تعلّم الروسية وألغيت الدراسات الروسية من التعليم العالي.
    On est là si besoin, cabosh ? Prends-en de la graine, baccala. Open Subtitles سنكون هنا أن أحتجتم الى أي شئ , موافقون ؟ أنظر و تعلّم , أيها الغبي
    Il enseigne l'esprit sportif qui engendre la tolérance en pensée et en actes ainsi que le respect de l'adversaire. UN إنها تعلّم الروح الرياضية التي تولّد التسامح وروح العمل والاحترام للخصم.
    Pour qu'une sorcière novice apprenne un sort compliqué dans un stress énorme ? Open Subtitles تعلّم ساحرة مبتدئة لتعويذة معقّدة في ظلّ ضغط رهيب؟
    Or, bien que ces processus aient permis une certaine marge de manœuvre et répondu aux besoins à mesure qu'ils se manifestaient, on n'en a pas systématiquement tiré les enseignements au niveau institutionnel. UN ومع أن هذه العمليات اتصفت بالمرونة وتلبية الاحتياجات حين ظهورها، فإنها لا تؤدي إلى تعلّم مؤسسي منهجي.
    Ce foyer constitue aussi un environnement formateur pour l'acquisition de nouvelles compétences sociales et l'apprentissage de l'indépendance. UN كما يوفر بيئة تعلّم لتنمية كفاءات اجتماعية جديدة وحياة مستقلة أكثر فأكثر.
    Une des priorités nationales du MCEETYA est d'améliorer le niveau d'alphabétisation. UN وإن تحسين مستويات تعلّم القراءة والكتابة هذه هو إحدى اﻷولويات الوطنية التي وضعها المجلس الوزاري المعني بشــؤون العمالــة والتعليــم والتدريــب والشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more